Примеры употребления "напряженно" в русском с переводом "intense"

<>
Я копал так отчаянно и напряженно, что почувствовал, как у меня распухает язык. And I was digging so desperately and intensely that I could feel my tongue swelling in my mouth.
В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли. In such cases, inequality may be perceived more intensely, for people may link it with the loss of good will.
Постоянное внимание СМИ позволило людям ощутить, что они знают ее, и, таким образом, они напряженно следили за ее удачами и неудачами, как если бы она была членом их семьи. The constant media focus enabled people to feel that they knew her, and so they followed and cared intensely about her ups and downs, as if she were a member of their own family.
И знаете, когда я знал его и когда работал в офисе, он заходил после поездки, и бывал в офисе, два или три дня напряженно работал, затем упаковывал чемоданы и уезжал. And you know, when I knew him when I was in the office, he would come in from a trip, and he would be in the office for two or three days intensely, and he would pack up and go.
Так как экспорт нефти представляет собой 90% государственных доходов, давление на Саудовские финансы очень напряженно: финансовый баланс качнулся от небольшого профицита в 2013 году до дефицита в размере более 21% ВВП в 2015 году, согласно прогнозам Международного Валютного Фонда. With oil exports accounting for nearly 90% of government revenue, the pressure on Saudi finances has been intense; the fiscal balance has swung from a small surplus in 2013 to a deficit of more than 21% of GDP in 2015, according to projections by the International Monetary Fund.
Председатель (говорит по-английски): В течение последних нескольких недель Генеральная Ассамблея напряженно работала над реформой Секретариата и системы управления, а также над обзором мандатов с тем, чтобы выполнить решения, принятые лидерами наших стран на Всемирном саммите в 2005 году. The President: During the past few weeks in the General Assembly there has been intense work on Secretariat and management reform, as well as on mandate review, with a view to implementing the decisions taken by our leaders at the 2005 world summit.
Все стало напряженным очень быстро. Things became very intense quite quickly.
Общественные разногласия также стали более напряженными. Cultural divisions are also more intense.
Добро пожаловать на самое напряженное электронное сражение в мире. Welcome to the world’s most intense electronic battle.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Говорят, что он проводил множество напряженных консультаций со многими специалистами. He is supposed to have consulted intensely with many specialists.
Это предложение вызвало напряжённые дебаты: позволит ли оно улучшить внешнеторговый баланс США? The proposal has generated an intense debate about whether it will improve the US trade balance.
В течение двух лет полицейские вели напряженную кампанию против женщин и молодых людей. For two years, police have waged an intense campaign against women and young people.
Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность. But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability.
Во время напряженных переговоров этого года также обретут очертания многие другие важные проблемы. Many other important concerns will feature in this year's intense negotiations.
Танцоры легко могут показать, что они веселые, сексуальные или напряженные, если это заложено в сценарии. It’s much easier for dancers to show that they’re funny, sexy, intense, or whatever if the story highlights that quality.
Третий раунд военного соревнования в космосе является менее напряженным, чем первые два, но он набирает обороты. The third round of military competition in space remains less intense than the first two, but it is gathering momentum.
Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий. But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades.
Этот год был для Организации Объединенных Наций сложным и насыщенным событиями, поглощенным напряженными заботами о мире и безопасности. It was a difficult and eventful year for the United Nations, dominated by intense preoccupations in the area of peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!