Примеры употребления "направлены" в русском с переводом "send"

<>
Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly.
Письма с приглашениями будут направлены принимающей стороной после регистрации участников. Invitation letters will be sent by the host upon registration.
Последующие письма направлены 17 октября 2005 года и 16 ноября 2006 года. Follow-up letters sent on 17 October 2005, and 16 November 2006.
Последующие письма направлены 18 апреля 2005 года и 9 августа 2005 года. Follow-up letters sent on 18 April 2005 and 9 August 2005.
Он также сообщил, что соответствующие инструкции будут направлены в российскую миссию при ООН. He added that appropriate instructions would be sent to the Russian mission at the United Nations.
В конце июня нынешнего года материалы уголовного дела с обвинительным заключением были направлены в суд. At the end of June of this year, a criminal case file with an indictment was sent to court.
В его адрес были также направлены дополнительные письма МООНЭЭ от 24 и 26 декабря 2007 года. Follow-up letters were also sent to the Commissioner by UNMEE on 24 and 26 December 2007.
В ближайшее время материалы по данным фактам будут направлены в суды Индустриального и Ленинского районов города. Soon materials on these facts will be sent to the courts of the Industrial and Lenin districts of the city.
Результаты этого уточнения направлены в штаб-квартиру ООН-Хабитат и/или местные отделения ПРООН на утверждение. Final revisions have been sent to UN-Habitat headquarters and/or UNDP field offices for approval.
Эллин также пояснил, что сегодня около 100 тысяч военнослужащих не могут быть направлены в зону боевых действий. Allyn also explained that approximately 100,000 soldiers today can’t be sent into combat.
Многие из них без суда были направлены на трудовое перевоспитание из-за отказа отречься от своих убеждений. Many of them have been sent for re-education through forced labour without trial because they refuse to renounce their belief.
Они будут направлены на рассмотрение соответствующей Стороны, с тем чтобы добиться ее согласия в отношении формулирования рекомендаций. These would be sent to the Party concerned for consideration and to seek its agreement with regard to the making of recommendations.
После завершения предварительного следствия по 119 уголовным делам в отношении 209 лиц их дела были направлены в суд. Of these, following completion of the preliminary investigation, 119 criminal cases relating to 209 individuals were sent for trial.
Ожидается, что эти офицеры будут направлены в центры подготовки и в районы оперативных действий для распространения этих знаний. It is expected that these officers will be sent in to training centres and operational areas to disseminate this knowledge.
По состоянию на конец отчетного периода не были получены ответы на 22 запроса, которые были направлены 10 государствам-членам. At the end of the reporting period, responses to 22 requests sent to 10 separate Member States are overdue.
Сотрудники строительной инспекции просили содействия полицейского участка Бежании, из которого туда были направлены сотрудники полиции в форме и штатском. Building Construction inspectors requested assistance from the Bezanija Police Department, which sent to the settlement uniformed and plainclothes policemen.
Операторам воздушных судов были направлены угрожающие анонимные письма с предупреждением о том, чтобы они не совершали рейсы в аэропорт Могадишо. Threatening anonymous letters, warning against flights into Mogadishu airport, have been sent to aircraft operators.
По трем из проектов, относящихся к последней категории, соглашения были подписаны ЮНЕП и направлены на подпись учреждениям-исполнителям и заявителям. For three of the projects from the latter category, agreements had been signed by UNEP and sent to the executing agencies and applicants for signature.
Были распечатаны ведомости заработной платы нового формата, банкам были направлены перечни выплат, и выплаты заработной платы были произведены с помощью ИМИС. Newly designed payslips were produced, the disbursement lists were sent to the banks and salary payments were made out of IMIS.
26 сентября 1991 года акционерным обществом были направлены представители для проведения ревизии в этом агентстве, причем в ходе ревизии автор скрылся. On 26 September 1991 it sent representatives to carry out an audit of the betting shop, in the course of which the author absconded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!