Примеры употребления "направленное" в русском с переводом "direct"

<>
Направленное финансирование («управляемые кредиты», как их называют экономисты) эффективно в случае строительства мостов, но гораздо менее эффективно в случае выбора компаний, достойных продолжать существование. Command and control financing (“directed lending,” as economists call it) works well when it comes to building bridges; it is a lot less effective when it comes to choosing what companies deserve to survive.
В результате решение, направленное на прекращение действия программы «Отложенные действия», будет не только ударом для 800 тысяч ее участников, но и причинит ущерб американской экономике. As a result, the move to end DACA isn’t just a blow to its 800,000 participants — it’s a direct assault on the US economy.
Согласно статье 34 Кодекса покушением на преступление признается действие (бездействие), совершенное с прямым умыслом, непосредственно направленное на совершение преступления, если преступление не было доведено до конца по независящим от воли лица обстоятельствам. According to Article 34 of the Code as an attempt at a crime is considered the action (inaction) committed through direct wilfulness immediately aimed at the committal of crime, if the crime was not carried out for reasons beyond the person's control.
Данный проект, которым я руководил по поручению генерального секретаря, представляет собой усилие более 250 ученых и экспертов по проблемам развития, направленное на определение практических средств достижения целей развития тысячелетия и, таким образом, сокращения числа крайних проявлений бедности, бедствий и голода к 2015 году. The Project, which I direct on behalf of the Secretary General, represents an effort by more than 250 scientists and development experts to identify practical means to achieve the Millennium Development Goals to cut extreme poverty, disease, and hunger by the year 2015.
Эта инициатива, выдвинутая Генеральным секретарем в 1998 году, представляет собой совместное начинание Международной торговой палаты и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), поддержанное на основе «Глобального договора» и направленное на увеличение объема притока прямых иностранных инвестиций в некоторые беднейшие страны мира. Initiated in 1998 by the Secretary-General, this is a cooperative effort by the International Chamber of Commerce and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), supported by the Global Compact, that aims to increase foreign direct investment to some of the world's poorest countries.
То есть, мы должны дать им надежные гарантии того, что они полностью прикрываются американскими силами ядерного сдерживания, публично заявив, что «любая угроза Израилю, или - хуже того - прямое действие против кого-либо на Ближнем Востоке, будет рассматриваться как действие, направленное против Соединенных Штатов - со всеми вытекающими из этого последствиями». Namely, we should give them a really binding, reliable commitment that they are fully covered by the American nuclear deterrent, by stating publicly that “any threat to Israel, or worse, direct action against anybody in the Middle East would be viewed as an action directed at the United States, with all of the consequences that might entail.”
Эта атака не направлена на Xbox Live. The attack is not directed at Xbox Live.
Она направлена по IP-адресу целевого устройства. It’s directed at the IP address of the targeted device.
Его ироничные замечания направлены не на тебя. His ironical remarks aren't directed at you.
Во-первых, все они направлены против человечества. First they are all directed against humanity.
Я сделаю это направленным донорством, так что да. I'll make it as a directed donation, yes.
Путин считает, что расширение НАТО направлено против России. Putin in particular sees NATO’s expansion as directed against Russia.
Присяжные направлены игнорировать заявление мистера Солтера о провокации. The jury is directed to disregard in its entirety Mr. Salter's statement about entrapment.
Направьте всех эвакуируемых на палубы 9 и 10. Direct evacuees to decks nine and ten.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.
Если установлено приложение, можно создать и направить работу следующим образом: If you have installed AX 2012 R3 CU8, you can create and direct work as follows:
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози. But the same criticism can be directed at Sarkozy.
На самом деле она направлена на IP-адрес целевого устройства. Instead, it is directed at the IP address of the targeted device.
Это затрудняет попытки воспроизведения процесса при использовании метода направленной эволюции. This complicates attempting the same process using the directed evolution.
Установите флажок Включить направленные продажи в настройках центра обработки вызовов. Select the Enable directed selling check box in the call center settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!