Примеры употребления "направлениям" в русском с переводом "destination"

<>
Сейчас динамическая реклама для туризма поддерживает ретаргетинг по отелям, перекрестные продажи номеров в отелях (на основе поисков или покупок авиабилетов), а также ретаргетинг по авиабилетам и туристическим направлениям. Currently, dynamic ads for travel support hotel retargeting, hotel cross-selling (based on flight searches or purchases), flight retargeting and destination retargeting.
И хотя это значение широко признается, правительства стран происхождения и стран назначения сталкиваются с аналогичными проблемами в совместной работе с этими партнерами по таким направлениям, как разработка новых инструментов, определение партнеров или возложение ответственности за реализацию проектов в области развития на страну или общину происхождения. While this potential is broadly acknowledged, Governments of both countries of origin and destination face similar challenges in engaging with these partners in activities such as devising new tools, identifying interlocutors, or ensuring ownership of development projects by a country or community of origin.
Все эти факторы приводят к росту потребления и предварительно обработанных пищевых продуктов с большим количеством добавок, потреблению свежих продуктов (овощей в виде салатов и корнеплодов, а также фруктов) без необходимой гигиенической обработки и дезинфекции, а также глобализации и рационализации международной торговли, что позволяет быстро отправлять продукты питания по самым различным направлениям. All these factors are behind the increase in the consumption of processed food with greater use of additives, the consumption of fresh foods (leafy and root vegetables, as well as fruits) without the necessary hygienic handling and disinfection, and globalization and streamlined international trade facilities that allow the rapid distribution of food to a wide variety of destinations.
Направление движения патруля драгунов Коннектикута. The destination of a Connecticut dragoon patrol.
Для жителей Сибири Китай стал популярным направлением. For Siberians, China has become a popular destination.
Самыми популярными направлениями являются Великобритания, Германия и Испания. Britain, Germany, and Spain are the top destinations.
нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Среди двух десятков основных туристических направлений более половины европейские. Among the top two dozen global tourist destinations, more than half are European.
Еще одно популярное направление — марокканский город Варзазат (в сериале — Юнкай). Another popular destination is Ouarzazate in Morocco which stands in for Yunkai on the Game of Thrones’ continent of Essos.
Это означает, что в этом сезоне для россиян останется очень мало безопасных направлений. This means most Russians have few safe destinations open to them this season.
Все большее число направлений становятся доступны только посредством дорогостоящих рейсов с пересадкой в Москве. A growing number of destinations are now reachable only through costly connections in Moscow.
Кроме того, это одно из самых любимых направлений для инвесторов и туристов всего мира. And it is one of the favorite destinations for investors and tourists worldwide.
Вначале поток туристов в Тунис и Грецию спадет, но их места заполнят другие направления. Initially, traffic to Tunisia and Greece will drop, but similar destinations will pick up the slack.
И как только она стала пейзажем, она стала пунктом назначения, и изменила направление моей жизни. And when it became a landscape, it also became a destination, and altered, really, the course of my life.
Он касается священнослужителя, который был задержан сотрудниками полиции в штатском и вывезен в неизвестном направлении. It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination.
Мешхед (Mashhad), который является домом для храма Имам Риза (Imam Reza) - популярное направление для паломничеств шиитов. Mashhad, which is home to the Imam Reza shrine, is a popular destination for pilgrimages of Shias.
Стимул "если.то.." очень хорошо воздействует в тех заданиях, где правила просты и направление работы очевидно. If-then rewards work really well for those sorts of tasks, where there is a simple set of rules and a clear destination to go to.
Направление профилактической деятельности предусматривает проведение информационных кампаний как в странах происхождения, так и в странах назначения. The prevention segment comprised information campaigns in countries of origin and countries of destination alike.
К 2007 году центральная и восточная Европа стали вторым наиболее важным экспортным направлением для стран еврозоны. Indeed, by 2007, central and eastern Europe had become the second most important export destination for euro-zone countries.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; нынешний поведет Украину в более темном и опасном направлении. The former path leads to membership in the European Union; the latter would take Ukraine to a darker and more dangerous destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!