Примеры употребления "напечатан" в русском

<>
•ввести CVC / CVV номер*, который напечатан на обратной стороне карты; •Enter CVC/ CVV code*, which is printed on the back side of the card;
На вопрос о его интервью газете «Нью-Йорк таймс» и сети «Теленотисиас де Майами», Флорида, в 1998 году, в котором он заявил, что Национальный кубинско-американский фонд финансировал кампанию террористических актов в гостиницах Гаваны в 1997 году, Каррилес ответил, что он опроверг эту информацию и «Нью-Йорк таймс» опубликовала соответствующую поправку, однако текст поправки был напечатан мелким шрифтом. On being questioned concerning the interviews he gave in 1998 to The New York Times and to the Telenoticias network in Miami, Florida, implicating the Cuban American National Foundation in the financing of the campaign of attacks on hotels in Havana in 1997, he replied that he had denied such reports and that The New York Times had published a rectification to that effect, although in small type.
Кроме того, государство-участник ставит под вопрос правдивость утверждений заявителя ввиду сомнительной подлинности ордера на его арест, который был выдан через два года после отъезда из Индии, был представлен канадским властям лишь в декабре 1996 года, не был напечатан на официальном бланке и относился к типу документов, которые могут быть легко подделаны или получены за небольшую плату в Индии. Furthermore, the State party questions the credibility of the complainant because of the dubious authenticity of the arrest warrant against him which had been issued two years after his departure from India, was not supplied to the Canadian authorities before December 1996, was typewritten lacking an official letterhead, and belonged to the type of documents which could be easily forged or obtained for a small fee in India.
Введите текст, который будет напечатан перед суммой (Префикс) или после суммы (Суффикс) для валюты. Enter text to be printed in front of the amount (Prefix) or after the amount (Suffix) for the currency.
В этом отчете будет напечатан список складских проводок, которые останутся открытыми после закрытия запасов. This report will print a list of inventory transactions that will remain open after the inventory close is performed.
Документ выбранного типа со сведениями о конфигурации затем может быть напечатан в различных формах заказов. A configuration details document of the selected type can then be printed on various order forms.
Если маршрутизатор предоставлен поставщиком услуг Интернета, пароль может быть напечатан на этикетке, прикрепленной к маршрутизатору. If your Internet service provider (ISP) gave you a wireless router, the password might be printed on a label on the router.
По сути этот паспорт не стоил даже бумаги, на которой был напечатан, он превратился в каинову печать. The passport was literally not worth the paper it was printed on; it had become, in fact, a mark of Cain.
Уилсон приседает перед пистолетом и вытягивает из него ствол, который был напечатан этим же утром за четыре часа. Wilson crouches over the gun and pulls out the barrel, which was printed over the course of four hours earlier the same morning.
Он датирован 13 ноября 1989 года, напечатан на фирменных бланках КФПЭ и подписан сотрудником КФПЭ, отвечающим за координацию закупок. This document is dated 13 November 1989, is printed on the stationery of KFPE and is signed by the purchasing coordinator of KFPE.
Щелкните Настройка отчетов, чтобы определить тип документа, который будет напечатан на сертификате анализа, связанном с заказом на контроль качества. Click Report setup to define the type of document that is printed on the certificate of analysis that is associated with a quality order.
Мой первый ход, сделанный в ответ на первый ход Уиндома Эрла, напечатан в разделе личных объявлений согласно моим указаниям. My opening move, responding to Windom Earle's opening move, was printed in the personal columns per my instructions.
Лист комплектации может быть напечатан и процесс комплектации запущен даже в том случае, если не все номенклатуры имеются в наличии. The picking list can be printed and the picking process started, even if all items are not in stock.
Можно настроить юридический текст так, чтобы он автоматически был напечатан на финансовых документах и Documento Auxiliar da Nota Fiscal Eletronica (DANFE). You can set legal text so that it is printed automatically on fiscal documents and Documento Auxiliar da Nota Fiscal Eletronica (DANFE).
Если беспроводной маршрутизатор или шлюз предоставлен поставщиком услуг Интернета, сетевой пароль может быть напечатан на этикетке, прикрепленной к маршрутизатору или шлюзу. If your Internet service provider gave you a wireless router or gateway, your network password might be printed on the router or gateway.
Предположим, что вы хотите объединить текст и числовое значение, например, чтобы получить строку "Отчет напечатан 14.03.12" или "Еженедельный доход: 66 348,72 $". Let’s say you want to combine text and a number value, like “Report Printed on: 03/14/12”, or “Weekly Revenue: $66,348.72”.
Введите текст, который должен быть напечатан на заказах на покупку для условий контрактов с удержанием платежей поставщикам и оплатой на условиях "оплата после оплаты клиента". Enter text to print on purchase orders for vendor retentions and pay-when-paid contract terms.
Выберите статус платежа, например Отправлено, чтобы указать, что должен быть напечатан документ простого векселя или создан файл экспорта, прежде чем можно будет разнести платеж, в котором используется этот метод оплаты. Select the payment status as Sent to indicate that the promissory note document must be printed or that an export file must be created before you can post a payment that uses this method of payment.
Поскольку последний доклад Группы уже напечатан, Группа рекомендует организовать второй выпуск тиражом 1000 экземпляров и поручить Отделению Организации Объединенных Наций в Либерии провести в Монровии ряд семинаров по ознакомлению с выводами Группы, чтобы сбалансировать односторонний характер текущих дискуссий. Since the last report is out of print, the Panel recommends that a second print run of 1,000 copies be arranged and that UNOL be requested to hold a series of workshops in Monrovia on the findings of the Panel to balance the one-sided nature of the current discussion.
Эта книга напечатана в Англии. This book was printed in England.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!