Примеры употребления "намеченными" в русском с переводом "plan"

<>
Однако наряду с мерами, намеченными в рабочем плане Тенета, необходимо также предпринять шаги на политическом уровне — шаги, которые скажутся на положении на местах. However, along with the measures that the Tenet work plan outlines, there must also be commensurate action taken at the political level — actions that will affect the situation on the ground.
Летом Ассамблее Брчко удалось принять долгожданный, но спорный закон о выборах, позволивший Уполномоченному по Брчко запланировать первые местные выборы в этом районе, которые будут проводиться одновременно с муниципальными выборами в Боснии и Герцеговине, намеченными на октябрь 2004 года. The Brcko Assembly succeeded in adopting a long-awaited but controversial Election Law in the summer, enabling the Brcko Supervisor to schedule the District's first local elections, to be held together with the Bosnia and Herzegovina municipal elections planned for October 2004.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что меморандум о взаимопонимании с ЮНОПС все еще находится на этапе переговоров и что указанные услуги по управлению проектами будут, как ожидается, предоставляться по целому комплексу строительных проектов в соответствии с приоритетными задачами, намеченными в пересмотренном плане строительных работ на 2008/09 год и 2009/10 год. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the memorandum of understanding with UNOPS was still under negotiation and that it was expected that the project management services in question would be provided across a range of construction projects in line with the priorities identified in the revised construction programme plan for 2008/09 and 2009/10.
При сопоставлении дат, упомянутых в ежемесячных циркулярах о коррективах по месту службы, и первоначальных дат проведения обследований Комиссия ревизоров отметила, что в отношении циркуляров, выпущенных в 2006 году, отставание между намеченными датами обследования и опубликованием циркуляров составляет от 2 до 21 месяца, а для циркуляров, опубликованных во время проведения ревизии в 2007 году, — от 2 до 32 месяцев. In comparing the dates mentioned in the monthly post adjustment circulars against the initial survey schedule, the Board noted that for circulars issued in 2006, there is a time lag of 2 to 21 months between planned dates for the surveys and issuance of the circulars and a time lag of 2 to 32 months for circulars issued up to the time of the audit in 2007.
Не отклоняйтесь от намеченного торгового плана. Do not step away from your online forex trading plan.
«Необходимо помочь ему двигаться в намеченном направлении. “It is necessary to help him to move in the planned direction,” they wrote.
Нам надо решить все с Анной, наметить план. We should decide something for Anne, draw up a plan.
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки Management plan: Key deliverables and target dates
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты. Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates.
Намеченный на осень визит Путина в Японию теперь тоже находится под вопросом. Putin’s planned trip to Japan in the autumn is now in jeopardy.
начиная с 2002 года проектная группа занимается обстоятельным планированием и осуществлением намеченных мер. Since 2002, the project group has been engaged in detailed planning and implementation.
Полностью ввести в действие систему планирования кадровой преемственности намечено к декабрю 2008 года. The overall succession planning framework is scheduled to be completed by December 2008.
Руководство компании, на редкость компетентное и умелое, сразу же наметило планы по исправлению положения. The unusually able and ingenious management made plans at once to correct this situation.
Начало строительства аэровокзального комплекса намечено на 2014 год, ввод всех объектов - на 2017 год. The start of construction of the air terminal complex is planned for 2014, the commissioning of all facilities - for 2017.
Главное - не отклоняться от намеченного плана ведения торгов и обращать внимание на советы более опытных трейдеров. The idea is stick to the original plan of trading.
Ваша светлость так добры, но я полагаю, мы должны будем уехать, как было намечено, в пятницу. Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday.
Детальный анализ показателей реализации намеченных целей и тенденций предполагается осуществить в рамках среднесрочного пересмотра данного стратегического плана. In-depth analysis of the goal level indicators and trends is envisaged in the midterm review of the strategic plan.
введение качественной оценки программных мероприятий, при которой полученные результаты оцениваются исходя из целей, намеченных в среднесрочном плане. The introduction of a qualitative assessment of programme activities, in which benefits realized are assessed against objectives defined in the medium-term plan.
Но создание этого запланированного валютного союза, которое до недавнего времени было намечено на 2009 год, теперь откладывается. But that planned monetary union, until recently envisaged to be launched in 2009, has now been put on ice.
" … [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости- готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения. “[Leaders] require a significant degree of determination- a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!