Примеры употребления "намеченными" в русском

<>
Однако наряду с мерами, намеченными в рабочем плане Тенета, необходимо также предпринять шаги на политическом уровне — шаги, которые скажутся на положении на местах. However, along with the measures that the Tenet work plan outlines, there must also be commensurate action taken at the political level — actions that will affect the situation on the ground.
Интеграция намеченными странами основанной на МКФ системы сбора данных об инвалидности в свои обычные национальные статистические системы, что повысит количество, качество и совместимость статистических данных об инвалидности, используемых при разработке политики и выполнении Бивакоской основы. Target countries have integrated ICF-based data collection on disability into their regular national statistical systems, thereby improving availability, quality and comparability of disability statistics to support policy formulation and promote implementation of the BMF.
Летом Ассамблее Брчко удалось принять долгожданный, но спорный закон о выборах, позволивший Уполномоченному по Брчко запланировать первые местные выборы в этом районе, которые будут проводиться одновременно с муниципальными выборами в Боснии и Герцеговине, намеченными на октябрь 2004 года. The Brcko Assembly succeeded in adopting a long-awaited but controversial Election Law in the summer, enabling the Brcko Supervisor to schedule the District's first local elections, to be held together with the Bosnia and Herzegovina municipal elections planned for October 2004.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что меморандум о взаимопонимании с ЮНОПС все еще находится на этапе переговоров и что указанные услуги по управлению проектами будут, как ожидается, предоставляться по целому комплексу строительных проектов в соответствии с приоритетными задачами, намеченными в пересмотренном плане строительных работ на 2008/09 год и 2009/10 год. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the memorandum of understanding with UNOPS was still under negotiation and that it was expected that the project management services in question would be provided across a range of construction projects in line with the priorities identified in the revised construction programme plan for 2008/09 and 2009/10.
При сопоставлении дат, упомянутых в ежемесячных циркулярах о коррективах по месту службы, и первоначальных дат проведения обследований Комиссия ревизоров отметила, что в отношении циркуляров, выпущенных в 2006 году, отставание между намеченными датами обследования и опубликованием циркуляров составляет от 2 до 21 месяца, а для циркуляров, опубликованных во время проведения ревизии в 2007 году, — от 2 до 32 месяцев. In comparing the dates mentioned in the monthly post adjustment circulars against the initial survey schedule, the Board noted that for circulars issued in 2006, there is a time lag of 2 to 21 months between planned dates for the surveys and issuance of the circulars and a time lag of 2 to 32 months for circulars issued up to the time of the audit in 2007.
Не отклоняйтесь от намеченного торгового плана. Do not step away from your online forex trading plan.
бомбы не попали в намеченную цель. the bombs had missed their intended target.
Этот процесс создаст условия для более поступательного и комплексного хода разработки проекта при сохранении намеченных на 2007 год сроков ее завершения. That process would produce a smoother and integrated design process, maintaining the 2007 schedule for completion of the design work.
США и Великобритания выступают за то, чтобы отложить на неопределенный срок дебаты о терроризме, которые, по их мнению, зашли в тупик. Вместо этого они предлагают активизировать работу по формированию группы из оппозиционных организаций, которая могла бы принять участие в намеченных на следующий месяц политических переговорах в Женеве по объединению Сирии. The United States and Britain advocate postponing indefinitely what they see as an intractable terrorism debate and instead pressing ahead on U.N.-led efforts to cobble together a slate of political opposition groups that can participate in political talks next month in Geneva aimed at uniting Syria.
Эти две организации намерены провести специальное мероприятие, приуроченное к совместному совещанию министров торговли и финансов африканских стран, намеченному на 20-22 ноября 2000 года, для разъяснения работникам директивных органов африканских стран важности предстоящей Конференции. Both organizations intend to hold a special event to raise the awareness of African policy makers about the importance of the upcoming conference, to be held in conjunction with the joint meeting of African Ministers of Trade and Finance scheduled for 20-22 November 2000.
«Необходимо помочь ему двигаться в намеченном направлении. “It is necessary to help him to move in the planned direction,” they wrote.
Надеваешь костюм, поражаешь намеченную цель, а затем незамеченным растворяешься в толпе. I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Осуществление этих проектов в Сантьяго зависит от строительства помещений для Группы охраны и безопасности ЭКЛАК, которое несколько отстает от первоначально намеченного графика. The implementation of these projects in Santiago depends on construction of the ECLAC Security and Safety Unit, which has experienced some delay against the initially foreseen schedule.
Нам надо решить все с Анной, наметить план. We should decide something for Anne, draw up a plan.
Только одного ты никогда не делала - не влюблялась в намеченный объект. But the one rule you never break - you don't fall in love with the target.
Когда вы наметили основные элементы расписания, можно добавить больше подробностей по ходу работы и отправлять обновления всем участникам, чтобы держать их в курсе событий. After you get the basic parts of the schedule blocked out, you can add more details as you go along and send updates to keep everyone in the loop.
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки Management plan: Key deliverables and target dates
Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым; бомбы не попали в намеченную цель. Four months later, Majid was captured alive; the bombs had missed their intended target.
После недавнего избрания Дональда Трампа на должность президента создается впечатление, что Соединенные Штаты исполнят предсказание Хаксли более чем за 500 лет до намеченного срока. With Donald Trump’s recent election as president, the United States seems to be fulfilling Huxley’s prediction more than 500 years ahead of schedule.
Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты. Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!