Примеры употребления "намек" в русском

<>
Переводы: все149 hint95 allusion5 nod5 intimation1 другие переводы43
Далёкое время и намёк на мультивселенную Distant time and the hint of a multiverse
Это был только намек на доллар, подразумевая, что доллар еще не главная забота для ФРС. This was the only allusion to the dollar, implying that it is not yet a major concern for the Fed.
Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез. I think that was my first real nod that I was being taken seriously all round.
Но Южная Корея могла бы сделать нужный намек. But South Korea could usefully drop a hint.
Партия «ШАС», под руководством 92-летнего раввина, объединила традиционную защиту неимущих с борьбой за более строгие правила для перехода в иудаизм, неприкрытый намек на большое число в Израиле русских иммигрантов с сомнительными еврейскими правами. Shas, led by a 92-year-old rabbi, combined its traditional defense of the have-nots with its fight for stricter rules for conversion to Judaism, an undisguised allusion to Israel’s masses of Russian immigrants with doubtful Jewish credentials.
С воздуха два ее корпуса имеют вид букв L и X — намек на ее излишне патриотичное «прозвище» Liberty Crossing, полученное после терактов 11 сентября, или, как говорят в правительстве, «LX». From the air, its two buildings form an L and an X, a nod to its gratuitously patriotic post-9/11 moniker, Liberty Crossing, or “LX” in government-speak.
Мне не нужен даже намек на запах лосятины. I don't want to smell a hint of moose.
Намек на крим де менте, и мятный шнапс. Hint of creme de menthe, and peppermint schnapps.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников. Any hint of compromise will expose officials politically.
Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило. All right, so that already gives you a hint of what happened.
Я думаю он заслуживает хотя бы намек на ваше уважение. I think he deserves at least a hint of your respect.
Но один намек на плохое поведение и я отошлю тебя обратно. But one hint of bad behavior, and I will send you away.
Хорошо, попробую фруктовый пунш и просто намек жидкости для снятия лака. Well, I taste fruit punch and just a hint of nail polish remover.
Я чувствую запах гвоздики, лаванды, и намек на "я твой вынужденный шафер" I smell clove, lavender, and a hint of "I am your reluctant best man"
Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены. Only in mid-August did the Fed hint that interest rates might be cut.
Почему бы тебе не понять намек, что ты лезешь не в свое дело? Why don't you take the hint and mind your own business?
И потом решила, что пора понять намек и пропустить стаканчик в твоей компании. Figured I should finally take the hint and meet ya for that drink.
Но помните, малейший намек на задержку или саботаж, и отвечать придется вам, не мне. But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine.
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу. "Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Это может быть намек на возможное улучшение уровня безработицы, которое выходит 20-е число каждого месяца. This could be an early hint of a possible improvement in the official unemployment rate coming out on the 20th of the month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!