Примеры употребления "наложен" в русском с переводом "impose"

<>
Если предприятие не соблюдает эти требования, на него может быть наложен штраф, а при необходимости может быть прекращена его производственная деятельность. If an enterprise is not in compliance with these requirements, fines can be imposed and, if necessary, production at the enterprise can be halted.
Когда кризис евро начался половину десятилетия тому назад, кейнсианские экономисты прогнозировали, что аскетизм – или режим строгой экономии, который был наложен на Грецию и другие страны переживающих кризис не удастся. When the euro crisis began a half-decade ago, Keynesian economists predicted that the austerity that was being imposed on Greece and the other crisis countries would fail.
Более 300 женщинАфганистана - среди которых было и множество студенток - промаршировало по улицам Кабула 16-го апреля, в знак протеста против нового закона, принятого парламентом, согласно которого на женскую часть населения будет наложен ряд Талибанских ограничений. On April 16, more than 300 Afghani women - many of them students - marched together in Kabul in protest of a new law passed by Parliament that would impose a series of Taliban-like restrictions on women.
За нарушение обязательств, предусмотренных Законом о защите потребителей, может быть наложен штраф в размере до одного миллиона чешских крон, а за повторное нарушение обязательств в течение одного года с даты проведения последней проверки размер штрафа может быть удвоен. A fine of up to CZK one million can be imposed for a breach of obligations stipulated by the Consumer Protection Act, and for a repeated breach of obligations in the space of one year from the date of the final inspection the fine is doubled.
В 81 случае сотрудников полиции были освобождены от должности; в 53 случаях было издано распоряжение об условном освобождении от должности; в 115 случаях обвинения были признаны необоснованными; в 2 случаях служащие полиции были переведены на другую работу и в 774 случаях был наложен штраф. In 81 cases the officers had been dismissed; in 53 cases an order of conditional dismissal had been issued; in 115 cases the charges had been dropped; in 2 cases the officers had been transferred to another job and in 774 cases a fine had been imposed.
Если Комитет постановит, что утверждение о нарушении статьи 13 является приемлемым, то государство-участник заявит о том, что никакого нарушения статьи 13 не было, поскольку пункт 2 статьи 23 Закона об иностранцах предусматривает, что запрет на въезд и пребывание в стране может быть наложен на иностранных граждан, въезд и пребывание которых могут нарушать или подрывать безопасность общества. In the event that the Committee decides that the allegation of a violation of article 13 is admissible, the State party submits that there has been no violation of article 13 as section 23, paragraph 2, of the Aliens Act provides that prohibition of entry and stay in the country may be imposed in respect of foreign nationals whose entry or stay may injure or jeopardize public safety.
Объекты — вызвать подменю управления наложенными объектами. Objects — call sub-menu managing imposed objects.
Правительство наложило новый налог на вино. The government has imposed a new tax on wine.
Список Объектов — вызвать окно управления наложенными объектами. Objects List — call window managing the imposed objects.
Петр также наложил налог на ношение бород. He also imposed a tax on beards.
наложенные пользовательские и технические индикаторы с их настройками; the imposed custom and technical indicators with their settings;
Для запуска эксперта необходимо наложить его на график. To launch an expert, one has to impose it into the chart.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей. Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
Список индикаторов — вызвать окно управления индикаторами, наложенными на активный график. Indicators List — call window managing indicators imposed in the active chart.
В этом окне публикуется информация о ценах и наложенных индикаторах. Information about prices and indicators imposed is published in this window.
В качестве административной санкции Комиссия наложила штраф на виновную сторону. The Commission imposed a fine on the perpetrator as an administrative sanction.
Из этого подменю на активный график можно наложить любой шаблон. From this sub-menu, one can impose any template into the active chart.
Выбрав наименование в списке, можно наложить индикатор на активный график. Having selected a name in the list, one can impose the indicator into the active chart.
В подменю управления советниками сгруппированы команды управления наложенным на график экспертом. Commands that manage the expert imposed into the chart are grouped in this menu, too.
Настройка отображения баров, масштаб, управление наложенными объектами, наличие сетки, свойства графика. Setting of bars displaying, scale, managing of the imposed objects, presence of grid, chart properties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!