Примеры употребления "налоговый закон экономического возрождения" в русском

<>
Кроме того, давление на «синие» (демократические) штаты, в том числе Калифорнию и Нью-Йорк, путём включения в этот налоговый закон положений, направленных специально против них, приведёт не просто к расширению политического раскола в Америке; это ещё и плохая экономическая политика. Moreover, squeezing the “blue” (Democratic) states, including California and New York, by including provisions in the tax bill aimed specifically at them, not only further widens America’s political divide; it’s also bad economics.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения. This three-point program would lay the ground for economic resurgence.
Тем не менее, Флэйк поддержит налоговый закон Трампа и даже не поморщится. Yet Flake will support Trump’s tax bill without so much as a grimace.
Но чтобы быть признанной остальными ливанцами, и до некоторой степени даже сохранить поддержку своих же шиитов, Хезболла должна была согласиться присоединиться к ливанской программе о приоритетности восстановления и экономического возрождения после длившейся годами гражданской войны. But to be accepted by other Lebanese, and to some extent even to retain the support of fellow Shia, Hezbollah had to agree to join the Lebanese consensus on the priority of reconstruction and economic recovery after years of civil war.
Но подобные предположения ошибочны: в декабре конгресс США принял радикальный налоговый закон, который, как минимум в краткосрочной перспективе, принесёт непропорционально большие выгоды домохозяйствам с высоким уровнем доходов. That assumption would be wrong because, in December, the US Congress passed a sweeping tax bill that will, at least in the short term, disproportionately benefit higher-income households.
Я прохожу период экономического возрождения, так что дайте мне передышку, ладно? I'm driving the economic recovery round here, so cut me some slack, would you?
Но принятый налоговый закон снижает налоги, в среднем на несколько десятков тысяч долларов, для тех, кто больше всех способен их платить (самые богатые 20% населения, так называемый первый квинтиль). But this tax legislation reduces taxes by tens of thousands of dollars, on average, for those most able to pay (the top quintile).
Только смело перехватив инициативу, ЮАР сможет попасть в центр экономического возрождения Африки и реализовать свои собственные перспективы в качестве регионального лидера. Only by boldly seizing the initiative can South Africa put itself at the core of Africa’s economic renewal, and only by embracing its role as regional leader can it revitalize its own prospects.
С этой точки зрения, налоговый закон, который республиканцы спешно протащили через Конгресс, может оказаться особенно опасным: он не просто мало что даёт миллионам домохозяйств из среднего класса или с низкими доходами, в реальности они начнут платить даже больше, поскольку со временем пониженные ставки подоходного налога будет поэтапно отменяться. The tax legislation that Republicans have rushed through Congress could prove especially dangerous, given that millions of middle-class and low-income households will not only get little out of it, but will actually pay more when income-tax cuts are phased out over time.
Как и во всех предыдущих случаях экономического возрождения, решением, несомненно, послужит монетарная и фискальная политика. The answer, as in every downturn, is that monetary and fiscal policy will determine the course of events.
Налоговый закон Трампа стал свидетельством веры многих республиканцев в то, что доллары намного важнее избирателей. Trump’s tax legislation also attests to many Republicans’ belief that dollars are more important than voters.
В связи с тем, что экономика Японии всячески борется со своей дефляционной вялостью, план экономического возрождения, предложенный премьер-министром Синдзо Абэ и осуществляемый с 2012 года, находится под тщательным наблюдением. With Japan’s economy struggling to escape its deflationary torpor, the economic-revitalization plan that Prime Minister Shinzo Abe launched in 2012 has come under growing scrutiny.
Международный валютный фонд подчёркивает, что рост неравенства в обществе ведёт к ухудшению экономических показателей, а новый налоговый закон неумолимо приведёт к росту неравенства в обществе. The International Monetary Fund has emphasized that a more unequal society worsens economic performance – and the new tax legislation will lead inexorably to a more unequal society.
Иранским властям по-прежнему не дают создать атомную бомбу, – работу над которой они отрицают, – в то же время они получают возможность экономического возрождения и нормализации отношений с крупнейшими державами. Its government is kept further away from developing a nuclear bomb – which it denies pursuing – and gains room for economic recovery and normalization of relations with the major powers.
Поскольку бедняки, безработные и незастрахованные люди непропорционально сильно страдают от злоупотребления опиодами и зависимости от них, новый налоговый закон лишь увеличит угрозу их здоровью. Because the poor, unemployed, and uninsured suffer disproportionately from opioid abuse and addiction, the tax law puts their health further at risk.
Однако поддержание этого экономического возрождения требует серьезного воздержания от вмешательств в иностранные конфликты и участия в новых войнах. But maintaining this economic revival will require greater reluctance to intervene in foreign conflicts or engage in new wars.
Принятый налоговый закон усугубит это неравенство, снизив доходы американцев с низкими и средними доходами. Многие из них уже живут меньше, что отчасти вызвано опиодным кризисом, охватившим значительную часть страны. The tax law could worsen these disparities by lowering the incomes of low- and middle-income Americans, many of whom are already living shorter lives, owing partly to the opioid crisis that is ravaging much of the country.
Среди вопросов, которые он затронул сегодня утром, три привлекли наше внимание: безопасность, чрезвычайная гуманитарная помощь и финансирование экономического возрождения. Among the issues he raised this morning, three caught our attention: security, emergency humanitarian assistance and the financing of economic recovery.
В-третьих, данный налоговый закон вызовет снижение расходов потребителей на медицину и негативно повлияет на состояние здоровья бедняков, а также тех, кто находится в зоне риска. Third, the tax law will decrease consumer health-care spending and adversely affect health outcomes among poor and at-risk populations.
Это страна, в которой пересекаются многие из вызовов нашего времени: как освободить ее города, поселки и деревни от каждодневной угрозы насилия и как обеспечить, чтобы экстремистская идеология никогда не подчиняла себе институты страны; как создать условия для стабильности и благого управления, которые столь необходимы для экономического возрождения, а также для избавления людей от бедности и угнетения. It is a country in which many of the great challenges of our time intersect: how to free its cities, towns and villages from the daily threat of violence; how to ensure that an extremist ideology never again subjugates the country's institutions; and how to create the conditions for stability and good governance so necessary to economic renewal and so crucial if its people are to escape poverty and oppression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!