Примеры употребления "наклон броневого листа" в русском

<>
В секторе вооружений обедненный уран используется для производства броневого листа и бронебойных боеприпасов, особенно в качестве покрытия для противотанковых снарядов, поскольку он крайне эффективен при проникновении через сталь. In the armaments sector, depleted uranium is used to make defensive armour plate and armour-piercing ammunition, especially the coating of tank-piercing projectiles, as it is highly effective in penetrating steel.
У башен предсерийных образцов были обратные скосы броневого листа спереди и сзади в нижней части, однако со временем Советы отказались от этих так называемых «заманов», поскольку из-за них снаряды противника могли случайно попасть в корпус. The pre-production turrets had cutaways on their front and rear undersides, but the Soviets gradually eliminated these design quirks, as they could inadvertently deflect incoming rounds into the hull.
Надо начать с чистого листа и упорно работать. You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров. It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
Экземпляр разъяснительного листа Службы омбудсменов финансового рынка предоставляется (если он еще не был предоставлен) в то же самое время, что и окончательный ответ ETX Capital. Details of how you can contact the Financial Ombudsman Service and a link to their explanatory leaflet will be supplied at the same time as the ETX Capital's final response.
Наклон Марса в осевой плоскости часто и сильно менялся, а такие изменения в наклоне оси в пределах тысяч, а может и миллионов лет, могли привести к планетарному перераспределению воды, говорит профессор астробиологии из Вашингтонского университета Дирк Шульц-Макух (Dirk Schulze-Makuch). Mars’ axial tilt — astronomers use the term “obliquity” — is wildly variable, and the large historical swings in obliquity, which occur on time scales of hundreds of thousands or perhaps a million years, “could also lead to global redistributions of water,” says Dirk Schulze-Makuch, a professor of astrobiology at Washington State University.
Германия просто начала все с чистого листа и зажила спокойной жизнью европейской провинции в тени Америки. Germany would just wipe the slate clean and lead a quiet life as a European province in America's shadow.
На графике ниже можно определить направление тренда и его силу, проанализировав наклон и угол скользящего среднего. Looking at the chart below, the trend direction and strength can be identified by observing the slope and the angle of a moving average.
Желание расстаться с безотрадной жизнью, дурные привычки и неодобрение родственников заставляют людей начать все с чистого листа. В своей новой жизни они видят некий ореол славы, не имеющий никакого отношения к религиозному учению: здесь действует исключительно человеческий фактор. A desire to leave dreary lives, bad habits and disapproving families behind, wipe the slate clean and perhaps go out in a blaze of glory has little to do with any religious teaching: It's only human.
Однако с тех пор, как ситуация с фискальным обрывом привлекла внимание инвесторов в конце 2012, было уже три случая, когда наклон скатился с 0.4 до 0.15 и ниже. However, since the fiscal cliff situation captured the attention of investors in late 2012, there have been three occasions in which this slope estimate swung from 0.40 to 0.15 or lower.
Скрючившись за промокшими мешками с песком под ненадежной защитой из листа гофрированного металла, Нажа всматривается вдаль за руинами церкви. Crouching behind soggy sandbags, below a corrugated metal sheet that provides little cover, Nazha scours the land beyond the ruined church.
Одним из наиболее важных рыночных сигналов за последние пять лет был наклон кривой временной структуры VIX фьючерсов. One of the most important market signals over the last five years has been the slope of the VIX futures term structure.
(Например, сегодняшние лидеры, скорее всего, не обратят внимания на тех, кто случайно потерял голову от мелодий Вагнера — или в нашем случае Листа или Дворжака). (Today’s leaders, for instance, would likely not bat an eye at those who occasionally found themselves lost in the strains of Wagner or, for that matter, Liszt or Dvorak.)
На дневном графике, WTI находится выше своей 50-дневной скользящей средней, которая также держит в краткосрочной перспективе наклон в слегка положительном направлении. On the daily chart, WTI is above its 50-day moving average, which also keeps the near-term bias slightly to positive.
Если решить проблему путем перезапуска браузера не удается, возможно, имеет смысл загрузить и установить его заново, «с чистого листа». If restarting the browser application does not solve the problem, you may want to download and install a clean version.
Вы можете подумать, что к Луне это не имеет особого отношения, однако в течение десятков тысяч лет этот наклон изменяется — с 22,1 градуса до 24,5 градусов. (This is known as our obliquity.) You might not think the Moon has much to do with that, but over tens of thousands of years, that tilt changes: from as little as 22.1° to as much as 24.5°.
Утверждать, что Украина начинает с чистого листа, было бы настоящей глупостью. It would be sheer folly to suggest that Ukrainians start with a blank slate.
6) Наш осевой наклон будет нестабильным. 6.) Our axial tilt would be unstable.
Коммунисты желали политической системы, которая позволила бы им оставаться у власти, используя нас в качестве фигового листа, и мы были согласны дать им нечто подобное в обмен на возможность снова сделать Солидарность законной и начать новый процесс правовых изменений. The Communists wanted a political system that would allow them to continue in power, with us as a fig leaf, and we were willing to give them some of that for the chance of having Solidarity legal again and of beginning a new process of legal change.
Наклон вперед позволяет обнаружить пол, а отклонение назад позволяет «увидеть» игроков в их игровом пространстве. The sensor tilts down to find the floor, and then tilts up to see the players in the play space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!