Примеры употребления "найдут" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все9289 find8923 locate300 другие переводы66
Если баллистики найдут совпадения, тогда. If ballistics gets a match, then.
Возможно там найдут биологические следы. Possible tissue transfer from the incident.
Эти бездомные питаются тем, что найдут. Those homeless people are living hand-to-mouth.
Нас найдут без отпечатков пальцев и зубов. We wind up covered in lye with no teeth and no fingerprints.
Если получить его трудно, они найдут способ украсть. And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих. I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
Подростком, она верила, что продюсеры Голливуда найдут в ней талант. As a teenager, she dreamt of being discovered by a hollywood talent scout.
Когда нам найдут нового тренера, мы будем в полном отстое. Team's going to majorly suck by the time they get somebody.
Они смогут забрать её со штрафстоянки, если найдут 200 баксов. They can get it out of impound if they have $200.
Вопрос в том, в какой степени эти инновации найдут применение. The question is the extent to which they will be applied.
Думаю, нам стоит это сделать, пока ей не найдут постоянную семью. I think we should, until she gets a permanent home.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы. With Google, people start to expect answers about everything.
Заставят работать всех сообща, ничего не найдут, потом всё повесят на Хани Джибриль. They'll cast a wide net, catch nothing, then hang it all on Hani Jibril.
Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо". You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her.
Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут. If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again.
Это не будет самоубийством, если МакКей и Зеленка найдут способ удаленного управления джамперами. It won't be a suicide mission if McKay and Zelenka can figure out a way to remote-control the jumpers.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение. Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.
Не нужно планировать детально, люди сами найдут, что делать, как приспособиться к новой структуре. You don't plan the details, and people will figure out what to do, how to adapt to this new framework.
От этого проиграют все экономики региона, если только лидеры не найдут способ остановить опасные тенденции. No economy in the region will do well unless leaders there can arrest the worrying trend of events.
Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные, имеют наполовину сформировавшиеся идеи, пытаются сообщать их через сеть. The people who are going to solve those - the scientists - they have half-formed ideas in their head, they try to communicate those over the web.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!