Примеры употребления "наименьший" в русском

<>
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей. Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.
Аргументы функции НАИМЕНЬШИЙ описаны ниже. The SMALL function syntax has the following arguments:
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв. Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils.
Если массив пуст, функция НАИМЕНЬШИЙ возвращает значение ошибки #ЧИСЛО!. If array is empty, SMALL returns the #NUM! error value.
Поэтому необходимо, чтобы Совет пытался изыскать наиболее эффективные и причиняющие наименьший вред способы применения санкций в духе процесса Бонн — Берлин — Интерлакен. It is therefore necessary for the Council to have a fresh look at the most effective and least damaging way of applying sanctions in the spirit of the Bonn-Berlin-Interlaken process.
0 или превышает число точек данных, функция НАИМЕНЬШИЙ возвращает значение ошибки #ЧИСЛО!. 0 or if k exceeds the number of data points, SMALL returns the #NUM! error value.
Изменить концовку третьей строки следующим образом: " при условии, что наименьший внешний размер каждой упаковки составляет не менее 10 см и что либо: ". Amend the end of the sentence after the formula to read: " provided that the smallest external dimension of each package is not less than 10 cm and that either: ".
В этой статье описаны синтаксис формулы и использование функции НАИМЕНЬШИЙ в Microsoft Excel. This article describes the formula syntax and usage of the SMALL function in Microsoft Excel.
В последующем эффективность означает способность боеприпаса и его взрывателя определять оптимальную точку детонации на мишени, с тем чтобы обеспечить высокую конечную эффективность и наименьший сопутствующий ущерб окружению. In the following, performance means the capability of ammunition and its fuse to determine the optimum point of detonation on a target to ensure high terminal effectiveness and least collateral damage to the vicinity.
Если этот флажок не выбран ни для одного номера штрихкода, Microsoft Dynamics AX автоматически отображает наименьший номер штрихкода для номенклатуры. If this check box is not selected for any bar code number, Microsoft Dynamics AX automatically displays the smallest bar code number for the item.
где X и Y- пределы массы, определенные в таблице 2.7.2.3.5, при условии, что наименьший внешний размер каждой упаковки составляет не менее 10 см и что либо: where X and Y are the mass limits defined in Table 2.7.2.3.5, provided that the smallest external dimension of each package is not less than 10 cm and that either:
Например, можно воспользоваться функциями DMin и DMax в вычисляемых элементах управления отчета, показывающего наименьший и наибольший объем заказа, сделанного определенным клиентом. For example, you could use the DMin and DMax functions in calculated controls on a report to display the smallest and largest order amounts for a particular customer.
Он должен отвергнуть глупою риторику о "мире без наркотиков" и дать подтверждение тому, что истинной проблемой является то, как научиться жить с наркотиками таким образом, чтобы они причиняли наименьший вред. It must reject the foolish rhetoric of creating "a drug-free world" and acknowledge that the true challenge is learning to live with drugs so that they cause the least harm.
Номинальная холодопроизводительность конденсационной установки в мультитемпературном режиме работы, как это предписано в пункте 63, проверяется только в одном сочетании с двумя или тремя испарителями, включая наименьший и наибольший. The nominal cooling capacity of the condensing unit in multi-temperature operation as prescribed in paragraph 63 is tested with only one combination with two or three evaporators including the smallest and the biggest.
Впрочем, особенно важным стало его назначение правоцентристских республиканцев Брюно Ле Мэра и Жеральда Дарманена, потому что, согласно данным опросов, идеи Макрона находили наименьший отклик у избирателей, склоняющихся к правым взглядам. But his appointment of center-right Republicans such as Bruno Le Maire and Gérald Darmanin is of particular importance, because polling data indicate that Macron’s message resonated the least with right-leaning voters.
для фруктов, на которые распространяются правила об однородности, 10 % (по количеству или весу) фруктов, соответствующих следующей высшей или низшей категории по размеру по отношению к той, которая указана на упаковке, а для фруктов, включенных в наименьший допустимый класс, максимальное отклонение 5 мм ниже минимального допуска; for fruit which is subject to the rules of uniformity, 10 per cent by number or weight of fruit corresponding to the size immediately above or below that marked on the package, with, for fruit classified in the smallest grade allowed a maximum variation of 5 mm below the minimum;
Наименьший объем ПИИ получили в основном наименее развитые страны, большинство из которых обладают ограниченными природными ресурсами, не имеют возможностей серьезно развивать обрабатывающую промышленность и не в состоянии интегрироваться в мировую экономику. The countries that received the least FDI were mostly least developed countries, many of which have limited natural resources, lack the capacity to engage in significant manufacturing and have been unable to integrate into the global economy.
для плодов, на которые распространяются правила об однородности, 10 % (по количеству или весу) плодов, соответствующих следующей более высокой или более низкой категории по размеру по отношению к той, которая указана на упаковке, а для плодов, включенных в наименьший допустимый класс, максимальное отклонение 5 мм ниже минимального допуска; for fruit which is subject to the rules of uniformity, 10 per cent by number or weight of fruit corresponding to the size immediately above or below that marked on the package, with, for fruit classified in the smallest grade allowed a maximum variation of 5 mm below the minimum;
где X и Y- пределы массы, определенные в таблице 2.2.7.2.3.5, при условии, что наименьший внешний размер каждой упаковки составляет не менее 10 см и что либо: where X and Y are the mass limits defined in Table 2.2.7.2.3.5, provided that the smallest external dimension of each package is not less than 10 cm and that either:
для плодов, на которые распространяются правила об однородности, 10 % (по количеству или весу) плодов, соответствующих следующей более высокой или более низкой категории по размеру по отношению к той, которая указана на упаковке, а для фруктов, включенных в наименьший допустимый класс, максимальное отклонение 5 мм/10 г ниже минимального допуска; for fruit which is subject to the rules of uniformity, 10 per cent by number or weight of fruit corresponding to the size immediately above or below that marked on the package, with, for fruit classified in the smallest grade allowed a maximum variation of 5 mm/10 gm below the minimum;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!