Примеры употребления "называешь" в русском с переводом "dub"

<>
Проституцию часто называют "древнейшей профессией". Prostitution is often dubbed "the oldest profession."
Команда Халтквиста назвала эту группу хакеров Sandworm. Hultquist’s team had dubbed the group Sandworm.
Эксперты ESET назвали эту вредоносную программу Industroyer. ESET has dubbed the malware Industroyer.
Геродота до сих пор называют «отцом истории». Herodotus was dubbed the “father of history.”
Иногда американцы (и некоторые жители Азии) называют еврозону "евролендом". TOKYO - The eurozone is sometimes dubbed "Euroland" by Americans (and some Asians).
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". The French historian Henri Russo dubbed this new attitude "the Vichy Syndrome."
Летчики назвали машину Viper («Гадюка»), посмотрев фильм «Звездный крейсер «Галактика»». Pilots had dubbed the jet the “Viper” after the fighter spacecraft in the TV series “Battlestar Galactica.”
Назвать советский истребитель-перехватчик Су-15 «убийцей Боингов» — это комплимент. Dubbing the Soviet Sukhoi-15 interceptor the “Boeing Killer” should have been a compliment.
Меркель и Саркози были настолько близки, что их даже называли «Меркози». Merkel and Sarkozy were so close they were dubbed “Merkozy.”
Сейчас это называют «наращиванием», и это приводит нас к ряду вопросов. This is now being dubbed a "build-up" – which begs a number of questions.
Исполнительными операциями управляет хорошо продуманный и сложный компонент, который исследователи назвали «дирижером». The execution of components is orchestrated by an elaborate component that researchers have dubbed the "conductor."
В самых крупных маневрах, названных Saber Guardian, задействованы 14 тысяч американских солдат. In the largest of the 18 exercises, dubbed Saber Guardian, 14,000 U.S. soldiers are participating.
Они знаменуют собой долгожданное национальное возрождение, которое Си Цзиньпин называет «китайской мечтой». They celebrate the long-awaited national rejuvenation that Xi has dubbed the China Dream.
Его назвали «Манхэттенским участком» за схожесть с высотными зданиями этой части Нью-Йорка. It was dubbed the “Manhattan plot” for its resemblance to New York City's towering buildings.
Его называли «волшебником» за его седую бороду и сверхъестественную способность предсказывать результаты выборов. He was dubbed “the wizard,” for his white beard and uncanny ability to predict election results.
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи. "Net nannies" - as China's Internet censors are often dubbed - blocked sensitive articles less frequently.
Горбачева не только назвали «человеком, который изменил мир» - мероприятие вели голливудские звезды первого разряда. Not only was he dubbed the "Man Who Changed the World", but he had a cast of A-list Hollywood celebrities hosting the party.
С конца 2009 года российские правозащитники стали проводить акции, которые они назвали «Стратегия 31». Since late 2009, Russian human rights activists have embarked on a effort they have dubbed “Strategy 31.”
Британский военный аналитик генерал-майор Шелфорд Бидуэлл назвал эту форму китайской военной стратегии "поучительной" войной. The British military analyst Major General Shelford Bidwell has dubbed this form of Chinese military strategy "teach a lesson" warfare.
Женщину, которую в Библии называют «апостолом апостолов», вот уже два тысячелетия постоянно принижают, считая соблазнительницей. The woman dubbed in the Bible the “Apostle of the Apostles” has spent two millennia being reduced to a seductress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!