Примеры употребления "надоедать пустой болтовней" в русском

<>
Вместо того, чтобы и дальше терять ценное время и престиж, занимаясь бесплодными усилиями, американскому правительству следует отказаться от этой неблагодарной задачи до тех пор, пока оно не будет готово делать нечто большее, чем заниматься пустой болтовней и всех упрашивать. Instead of continuing to squander valuable time and prestige on a fruitless endeavor, the U.S. government should disengage from this thankless task until it is ready to do more than just palaver and plead.
Вместо того, чтобы продолжать насыщать атмосферу пустой болтовней – или, что еще хуже, пытаться поддерживать пустую болтовни силой – американским чиновникам следует заткнуться. Instead of constantly filling the atmosphere with more hot air — or worse, attempting to back the hot air with force — U.S. officials should shut up.
Я знал, что охранники все еще на крыше, занимаются пустой болтовней. I knew the guards were still on the roof doing what they do, which is wasting time.
Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней: To begin, the presumed causes of homosexuality are shrouded in pseudo-scientific theories and psycho-babble:
Потому что лифчик, независимо от того, большой он или маленький, функциональный или необычный, и даже самый удачно подобранный - может сильно раздражать и надоедать. Because whether they’re big or small, functional or totally strange, or even if they fit to a tee, bras can be really annoying.
Человек без идеалов - пустой. A man without ideals is hollow.
За своей болтовней он многое упускает, например, шоколадки в тапках. He was driving both of us crazy and missing out on loads of swag amenities, like slipper chocolate.
Если хочешь надоедать кому-то, то иди и надоедай физруку. If you want bother someone, go and bother PE.
Пустой дом был полным пыли. The empty house was full of dust.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества. I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle.
Ну раз так, я не хочу тебе надоедать. I'd rather not be on the phone with you if you're like this.
Борьба за эти предприятия будет пустой тратой времени. Competition to take this business would be wasteful.
В любом случае, достаточно моей болтовней. Anyway, enough of my prattling.
Не хочу вам надоедать, но вы сказали, что освободите мне завтрашнее утро, поскольку у меня завтра тест на пожарного. Uh, I don't want to bug you, but you said you'd check on bringing relief in early tomorrow since the firefighter's test is tomorrow.
Однако пока Россия не ввела конкретные экономические санкции и не предприняла никаких военных шагов, что делает эмоциональную реакцию Путина пустой и опрометчивой. Yet Russia hasn't done much to impose specific economic sanctions or taken military action, making Putin's emotional reaction look puerile and ill-considered.
Для начала предположительные причины гомосексуализма объясняются псевдонаучными теориями и болтовней: гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве. Гомосексуалисты якобы формируют неопределенный "третий пол", который не является ни мужским и женским, они росли без отцов или имели доминирующих матерей. To begin, the presumed causes of homosexuality are shrouded in pseudo-scientific theories and psycho-babble: homosexuals supposedly suffer from hormonal imbalances, or were sexually abused as children, or constitute an indeterminate "third sex" that is neither male nor female, or had absent fathers and over-protective mothers.
Если будешь еще им надоедать, ты, твоя семья, родственники, животные, будут разорваны на куски. If you bother them once more, you, your family, cousins, pets, will be ripped into pieces.
Да, Кремль много чего говорил о «деофшоризации» российской экономики, но это казалось пустой риторикой, неким российским эквивалентом «энергетической независимости», являющейся банальной бессмыслицей и общеизвестной глупостью, которую надо повторять ради соблюдения правил приличия. Yes the Kremlin had said a lot about “de-offshoring” the economy, but this sounded like empty rhetoric, a sort of Russian equivalent of “energy independence:” a meaningless platitude that everyone knew was a joke but that had to be mouthed for propriety’s sake.
И в этом разница между политической болтовней и реальными шагами в направлении важных вещей, в сторону лучшей жизни для людей. That's what makes the difference between political talking like this and really going for the important thing, a better life for people.
И надоедать вашей прелестной жене? And bother your charming wife?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!