Примеры употребления "надежных" в русском с переводом "sound"

<>
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных. Companies know that sound risk-management strategies depend on solid data.
Это подчеркивает важность распространения твердых принципов и надежных методов вместе с теми переменами, которые технологии привносят в текущие механизмы потребления информации. This underscores the need for sound principles and trustworthy practices to become more widespread as technology changes the way we consume information.
В целом действующие нормы касаются " надежных методов производства продуктов питания ", их идентификации и определения стандартов качества, соблюдение которых необходимо для выпуска качественных пищевых продуктов. Basically, these norms refer to “sound manufacturing practices” and to food product identification and quality standards, compliance with which is essential for guaranteeing quality.
Мы должны укреплять нашу способность к быстрому восстановлению путем содействия снижению риска возникновения бедствий, адаптации и созданию надежных сетей для защиты наиболее уязвимых слоев населения. We need to strengthen our resilience by promoting disaster risk reduction, adaptation, and sound safety nets for the most vulnerable.
При выполнении своего особого мандата Секретариат полностью осознает важность наличия надежных национальных возможностей и эффективных местных сетей в странах, где Суд осуществляет свои операции на местах. In pursuing its specific mandate, the Registry fully recognizes the importance of having sound national capacities and strong local networks in place in the countries where the Court is active in the field.
Им следует также содействовать развитию частного сектора создавая для них благоприятную среду на основе стабильной налоговой и денежно-кредитной политики, стабильных инвестиционных режимов и надежных финансовых систем. They should also encourage private sector development by creating an enabling environment through stable fiscal and monetary policy, stable investment regimes and sound financial systems.
На конференции отмечалась также необходимость надежных данных и исследований о причинах, факторах риска, масштабах и формах торговли людьми, которые служили бы основой для разработки директивных мер, эффективного законодательства и услуг по оказанию помощи пострадавшим. The need for sound data and research on causes, risk factors, prevalence and forms of trafficking, which could serve as a basis for developing policy responses, effective laws and support services for victims, was also highlighted at the conference.
На протяжении пятилетнего периода осуществления программы органы власти и партнеры будут участвовать в сборе качественных базисных данных с разбивкой по полу, а также в надежных системах мониторинга и оценки продвижения к поставленным целям и ожидаемых результатов. Throughout the five years of programme implementation, governments and partners will be involved in the collection of quality, sex-disaggregated baseline data, and sound systems to monitor and evaluate progress towards project goals, and expected results.
Граждане требуют повышения добросовестности и усиления подотчетности в действиях правительства; частный сектор настоятельно призывает к созданию надежных рыночных условий и нормативно-законодательной базы; и наднациональные и глобальные учреждения требуют более полного соблюдения глобальных стандартов на национальном уровне. Citizens are demanding enhanced integrity and accountability of government actions; the private sector is urging for the creation of a sound market environment and regulatory framework; and supranational and global institutions are demanding greater national compliance with global standards.
настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности учитывать роль междисциплинарных исследовательских структур в борьбе с запрещенными наркотиками и необходимость разработки надежных междисциплинарных моделей оценки, а также содействовать внедрению в мировом масштабе соответствующих моделей надлежащей практики; Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the role of multidisciplinary research structures in countering illicit drugs, together with the need for sound multidisciplinary evaluation models, and to promote appropriate good practice models throughout the world;
Это предполагает сбор весьма подробных данных о конкретных видах конечного использования (например, для нагрева воды в домашних условиях), а также надежных социально-экономических данных, которые необходимы для того, чтобы объяснить и понять движущие силы, обусловливающие изменения на энергетическом рынке. This entails collecting very detailed data on specific end-uses (domestic hot water, for instance) as well as sound socio-economic data, which are needed to explain and understand the driving forces to changes in the energy market.
настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и впредь учитывать роль междисциплинарных исследовательских структур в борьбе с запрещенными наркотиками и необходимость разработки надежных междисциплинарных моделей оценки, а также содействовать внедрению в мировом масштабе соответствующих моделей надлежащей практики; Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to consider the role of multidisciplinary research structures in countering illicit drugs, together with the need for sound multidisciplinary evaluation models, and to promote appropriate models of good practice throughout the world;
В качестве первого шага необходимо на основе как надежных научных данных, так и осторожного подхода четко определить местонахождение экосистем или видов и их степень чувствительности к угрозам, конкретные угрозы, к которым такие экосистемы или виды высокочувствительны, и деятельность, которая создает такие угрозы. As a first step, the location of ecosystems or species and their degree of sensitivity to threats, the specific threats to which such ecosystems or species are highly sensitive, and the activities which pose such threats need to be clearly identified on the basis of both sound science and the precautionary approach.
Подготовка кадров; обеспечение информации и связи; разработка и использование методологических инструментов; создание потенциала при финансовой поддержке; передача ноу-хау, знаний и надежных апробированных экологически чистых технологий и процессов,- все эти меры являются теми основополагающими факторами, которые призваны способствовать осуществлению конкретных положений Базельской декларации. Training, information, communication, methodological tools, capacity-building with financial support, transfer of know-how, knowledge and sound and proven cleaner technologies and processes are driving factors to assist in the concrete implementation of the Basel Declaration.
подтверждая важное значение разработки политики на основе надежных данных и систематической оценки политики с точки зрения ее результатов и отдачи, а также необходимость разработки моделей оценки, в которых учитываются потребности связанной с наркотиками политики в области здравоохранения, обеспечения правопорядка, образования и осуществления другой профилактической деятельности, Reiterating the importance of basing policies on sound evidence and of the systematic evaluation of policies in relation to their output and outcome, as well as the need for evaluation models that take account of the needs in the area of drug policy in health, law enforcement, education and other prevention activities,
В связи с этим важно еще раз подчеркнуть значимость доступности и использования надежных биофизических и социально-экономических данных в качестве подспорья для определения исходных уровней, а также для документального учета результативности и воздействия, достигнутых в ходе осуществления ПД, в контексте сроков периодической отчетности (каждые два-четыре года). In this regard, it is important to re-emphasize the importance of access to, and the use of sound biophysical and socioeconomic data to support the establishment of baselines, as well as to document performance and impact made in implementation of the APs, within the context of the periodic reporting time frames (every two or four years).
ЮНИСЕФ признает, что сбор и анализ надежных данных, особенно в дезагрегированном виде, имеет существенно важное значение для разработки политики, обеспечения соответствующего контроля и отчетности, и организация уже длительное время поддерживает усилия по созданию потенциала, с тем чтобы дополнить обычную отчетность информацией из других источников, включая обследования домашних хозяйств. UNICEF recognizes that sound data collection and analysis, particularly at disaggregated levels, is essential for policy development, monitoring and accountability, and the organization has long supported capacity-building efforts to complement routine reporting with information from other sources, including household surveys.
Что касается роли Совета/Форума, то активизированные мероприятия ЮНЕП в области мониторинга и оценки окружающей среды будут содействовать выполнению основной обязанности, связанной с осуществлением контроля за состоянием окружающей среды и развитием на основе надежных научных данных, индикаторов и стратегического реагирования на возникающие экологические проблемы, имеющие большое международное значение. With regard to the role of the Council/Forum, the strengthened environmental monitoring and assessment activities of UNEP will assist in the central responsibility of keeping under review the world environment situation and developing, based on sound science, indicators and policy responses to emerging environmental problems of wide international significance.
подчеркивает, что сбор данных, анализ и оценка результатов осуществляемой национальной и международной политики являются необходимыми инструментами для дальнейшей разработки надежных, основанных на фактических данных стратегий контроля над наркотиками, и поэтому рекомендует государствам-членам продолжать разрабатывать и институционализировать средства контроля и оценки и использовать имеющиеся данные для обмена и распространения на всех уровнях; Stresses that data collection, analysis and evaluation of the results of ongoing national and international policies are essential tools for further developing sound, evidence-based drug control strategies, and therefore encourages Member States to further develop and institutionalize monitoring and evaluation tools and to utilize existing available data to exchange and share information at all levels;
Большая мобилизация внутренних ресурсов, принятие мер против финансовых нарушений, разумная политика, содействующая участию частного сектора, динамичное администрирование, налоговая и денежная реформа и повышение внутреннего потенциала, достигнутые благодаря созданию надежных институтов надзора и лучшего управления расходами, могут быть использованы в качестве эффективных средств для достижения целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. Greater domestic resource mobilization, action against fiscal indiscipline, sound policies to encourage private-sector participation, dynamic administration, fiscal and monetary reform and increased domestic capacity achieved through building up sound oversight institutions and better expenditure management may work as effective tools to achieve the Millennium Development Goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!