Примеры употребления "надежных" в русском с переводом "reliable"

<>
Руководство по созданию надежных приложений. Build a robust and reliable app.
Применение надежных средств защиты информации; • Highly reliable methods of data protection;
Всегда следует выбирать надежных поставщиков черного списка IP-адресов. You should always select reliable IP Block list providers.
В вашем мире, без настоящих доказательств, надежных свидетелей, а это? In your world, without any real evidence, reliable witnesses, this?
Экономика наших стран нуждается в надежных и эффективных морских соединениях. Our economies need reliable and efficient maritime links.
Google создает алгоритмы для идентификации надежных источников среди миллиардов страниц. Google is creating algorithms to identify reliable sources from the billions of pages it indexes.
Мы знаем это от надежных свидетелей, они сошлись во мнениях. But those were, according to the reliable witnesses, they were all agreed.
Таким образом, мы остаемся без одного из главных надежных предсказателей. So we are missing one of the NFP report’s most reliable indicators.
Лучшие курсы обмена различных электронных валют от надежных обменных пунктов: BestChange. The best exchange rates of different electronic currencies from reliable exchange offices: BestChange.
Однако открытых (и надежных) данных о характеристиках этой системы обнаружения нет. But there is no publicly (and reliable) data available about the performance of that sensor.
Сейчас нет надежных и последовательных данных по медианным зарплатам в Китае. There's no reliable data series on median Chinese wages.
Улучшен параметр SKStoreProductViewController за счет применения более надежных загрузок и автоматического таймаута. Improved SKStoreProductViewController with more reliable loads and automatic timeout
Сетевая группа обсудила проблему сбора и распространения более систематизированных и надежных данных. The Network Group discussed a more systematic and reliable data collection and dissemination.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа. Simple changes like special fast lines for reliable clients are part of the answer.
Поскольку в стране мало надежных дорог, вертолет является в Афганистане основным видом транспорта. With few reliable roads, helicopters are a primary mode of transport in Afghanistan.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус. The need for reliable suppliers during the Korean War forced a compromise with the Zaibatsus.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь. Open societies demand reliable institutions, and these cannot be created overnight.
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности. One is that the AWF error won't occur, because there are no reliable ex ante signs of rising potential instability.
Разработка показателей должна базироваться на сборе обоснованных и надежных данных, дезагрегированных по признаку возраста. The development of indicators has to be based on valid and reliable age-disaggregated data collection.
Терминал является одним из самых надежных в данной отрасли и известен своими высокими стандартами безопасности. The terminal is one of the most reliable ones in the industry and is known for its high security standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!