Примеры употребления "нагружать" в русском

<>
Мы не можем сейчас нагружать тележку топорами и мачете, не так ли? We can't exactly load up the cart with axes and machetes now can we?
Двери открылись, дети налетели на стол с протезами, начали их дергать, ковырять, шевелить искуственными пальцами, нагружать беговые протезы своим весом, чтобы посмотреть, что будет. The doors open, the kids descend on this table of legs, and they are poking and prodding, and they're wiggling toes, and they're trying to put their full weight on the sprinting leg to see what happens with that.
Она нагружает меня бессмысленной бумажной работой. She's loading me up with pointless paperwork.
давление разрыва, определяемое путем квазистатического нагружения несжимаемой жидкостью, должно составлять 30 ± 3 MПa ". The bursting pressure as determined by quasi-static load through an incompressible fluid shall be 30 ± 3 MPa.
У нее так же есть пневматический манжет, который придерживает ее, так что чем более они нагружают себя, тем крепче она прилегает. It also has a pneumatic cuff that holds it on, so the more they put themselves under load, the more it attaches.
Нельзя нагружать ноги на пустой желудок. Can't put your feet up on an empty stomach.
Нельзя нагружать ноги на пустой желудок, да? Can't put your feet up on an empty stomach, can you?
Он сказал: "Кто хочет нагружать себя ненужными эмоциями?" He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?"
НАТО следовало расширять в восточном направлении, а также нагружать на нее дополнительное бремя по обеспечению безопасности. NATO would expand to the east, adding security burdens that made existing members less safe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!