Примеры употребления "наводящих вопросов" в русском

<>
После вступительных выступлений экспертов с изложением требований того или иного конкретного пункта статьи 9 и выявленных по нему проблем эксперты приводили соответствующий гипотетический случай с рядом наводящих вопросов. After introductory presentations by the experts setting out the requirements and identified problems of the specific paragraph of article 9, the experts presented the relevant hypothetical case together with a number of leading questions.
Наводящий вопрос подразумевает свой ответ. A leading question suggests its own answer.
Я знаю, как звучат наводящие вопросы. I know what a leading question sounds like.
Что вы задаете мне наводящий вопрос. That it was a leading question.
Я могу задавать наводящие вопросы, ваша честь. I can ask leading questions, Your Honor.
Почему я чувствую, что это наводящие вопросы? Why do I feel like these are leading questions?
Простите, я думал, что последует наводящий вопрос. I'm sorry, I was anticipating a leading question.
Человеку можно внушить ложные воспоминания, задавая наводящие вопросы. With half the population you can implant false memories, just by asking leading questions in therapy.
Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда. Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing.
Я уверен, что у нее медицинская проблема, и мне нужно больше времени, чтобы придумать наводящие вопросы вашей жене. I'm sure she's got a medical crisis, and i need more time to figure out some leading questions for your wife.
В финальном испытании каждая потенциальная мать будет подключена к полиграфу и ответит на ряд наводящих вопросов. In the final challenge, each prospective mother will be connected to a polygraph machine and asked a series of probing questions.
Зададите пару наводящих вопросов? Ask me some probing questions?
Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов. Please allow me to ask you a few questions.
Обычно в Северной Корее предателей, шпионов и других вероломных личностей приговаривают к расстрелу, но за короткий период правления Ким Чен Ына появилось множество сообщений о наводящих ужас методах казни. North Korea typically executes traitors, spies, and other disloyal subjects by firing squad, but Kim’s brief reign has been replete with reports of grisly execution methods.
Она задала несколько вопросов о нас. She asked several question of us.
Отмечалось также, что коммерческие субъекты часто находятся в наилучшем положении с точки зрения мониторинга коммерческого оборота и выявления подозрительных или наводящих на определенные размышления признаков и что во многих случаях существует большая вероятность того, что потерпевшие будут сообщать о совершении конкретных преступлений компаниям, а не правоохранительным органам, в надежде получить возмещение потерь. It was also highlighted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies in the hope of recovering losses.
У меня много вопросов. I have a lot of questions.
Было отмечено, что коммерческие субъекты часто находятся в наилучшем положении с точки зрения мониторинга коммерческого оборота и выявления подозрительных или наводящих на определенные размышления признаков и что во многих случаях существует большая вероятность того, что потерпевшие будут сообщать о совершении конкретных преступлений компаниям, а не правоохранительным органам, в надежде получить возмещение потерь. It was noted that commercial entities were often in the best position to monitor commercial traffic and identify suspicious or suggestive patterns and that, in many cases, victims were more likely to report specific crimes to companies than to law enforcement agencies, in the hopes of recovering losses.
Учитель задал мне несколько вопросов. Some questions were asked me by the teacher.
Не задавайте мне таких сложных вопросов. Don't ask me such a hard question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!