Примеры употребления "leading question" в английском

<>
That it was a leading question. Что вы задаете мне наводящий вопрос.
A leading question suggests its own answer. Наводящий вопрос подразумевает свой ответ.
I know what a leading question sounds like. Я знаю, как звучат наводящие вопросы.
I'm sorry, I was anticipating a leading question. Простите, я думал, что последует наводящий вопрос.
Leading questions become second nature. Наводящие вопросы становятся привычкой.
I can ask leading questions, Your Honor. Я могу задавать наводящие вопросы, ваша честь.
Why do I feel like these are leading questions? Почему я чувствую, что это наводящие вопросы?
Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing. Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда.
With half the population you can implant false memories, just by asking leading questions in therapy. Человеку можно внушить ложные воспоминания, задавая наводящие вопросы.
I'm sure she's got a medical crisis, and i need more time to figure out some leading questions for your wife. Я уверен, что у нее медицинская проблема, и мне нужно больше времени, чтобы придумать наводящие вопросы вашей жене.
Such a biased and leading question offers only one right answer. Такой небеспристрастный и провокационный вопрос предполагает лишь один правильный ответ.
Speaking publicly today for the first time, Alex Parrish, the accused Grand Central bomber, made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber or the victim of a cover-up. Публично выступив сегодня, Алекс Пэрриш, обвиняемая во взрыве Центрального вокзала, сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой или же жертвой подставы.
But that growth has lately slowed substantially, leading many to question whether economists spoke too soon when we labeled them the new engines of global economic growth. Однако этот рост в последнее время существенно замедлился, что заставило многих задуматься над вопросом – а не слишком ли рано экономисты назвали эти страны новыми моторами глобального экономического роста.
For some, the pain has already started, leading them to question Russia’s spending in recent years. Для некоторых трудности уже начались, что привело к пересмотру расходов России в последние годы.
Economist Yasheng Huang compares China to India, and asks how China's authoritarian rule contributed to its astonishing economic growth - leading to a big question: Is democracy actually holding India back? Huang's answer may surprise you. Экoнoмиcт Яшен Хуан сравнивает Китай и Индию, чтобы выяснить, существует ли связь между авторитарным режимом в Китае и удивительным ростом экономики данной страны, а также между демократией и более скромными достижениями Индии. Возможно, его ответ вас удивит.
It’s true that Georgia’s heavy losses in Afghanistan are leading some to call to question the utility of the mission (so far, however, only a narrow minority). То, что Грузия понесла большие потери в Афганистане, приводит некоторых к мысли о необходимости поставить под сомнение практическую ценность той миссии (хотя таких не слишком много).
He also proposed that the General Assembly should play a leading role in addressing the question of the conservation of marine biodiversity of seamounts, as it had in resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, which had been instrumental in the imposition of a global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. Он также предложил, чтобы Генеральная Ассамблея играла ведущую роль в рассмотрении вопроса о сохранении многообразия морской фауны и флоры в районах расположения подводных гор, примером чему являются резолюции 44/225, 45/197 и 46/215, которые оказали содействие введению глобального моратория на масштабный пелагический дрифтерный промысел в открытом море.
Current tensions between Russia and NATO are leading many to carefully assess this question and examine the current state of weaponry and technological sophistication of the Russian military – with a mind to better understanding the extent of the kinds of threats they may pose. Нынешняя напряженность в отношениях между Россией и НАТО вынудила многих тщательно изучить этот вопрос и проверить текущее состояние оружейных систем и технологическую изощренность российских вооруженных сил, с целью лучше понять степень угрозы, которую они могут представлять.
ASEAN’s failure to act on the South China Sea issue is leading member-state governments and citizens to question the organization’s ability “to maintain and enhance peace” – the first purpose listed in its Charter. Неспособность АСЕАН разрешить проблему Южно-Китайского моря вынуждает правительства государств-членов и их граждан поставить под вопрос способность этой организации «поддерживать и укреплять мир» – а это первая цель, указанная в ее Уставе.
At that previous meeting, a panel of the world’s leading economic thinkers was challenged to answer this question: if an extra $50 billion were spent improving the state of the world, how could the money be allocated to achieve the most good possible? На той предыдущей встрече группу всемирных ведущих экономических мыслителей попросили ответить на такой вопрос: если бы выделили дополнительные $50 миллиардов на то, чтобы улучшить положение в мире, как можно было бы распределить деньги, чтобы достичь как можно больше хороших результатов?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!