Примеры употребления "наверняка" в русском с переводом "for sure"

<>
И наверняка МакКин, я права? Um, McKeen, for sure, right?
Никто не знал этого наверняка. No one knew for sure.
Никто, кроме генералов, не знает наверняка. No one but the generals knows for sure.
Я там думал, что я наверняка покойник. I thought I was a dead man back there for sure.
Но теперь это наверняка и навсегда, Джимми. But now it is for sure and forever, Jimmy.
Нам не известно это наверняка, но есть теории. We don't know for sure, but there are theories.
Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными. I didn't know for sure oxytocin caused trustworthiness.
Наверняка мы узнаем, когда я получу результаты диагностического исследования. I'll know for sure after I get the results of her diagnostic exam, but.
Но мы вряд ли когда-нибудь узнаем об этом наверняка. But we are unlikely to ever know for sure.
Но любой организации экскурсии из 30 третьеклассников является мазохистом наверняка. But anyone organizing a field trip for 30 third-graders is a masochist for sure.
И пока мы не знаем наверняка, нам лучше не исключать никакие возможные варианты. But until we know for sure, we have to keep our minds open to all possibilities!
Важно помнить, что мы никогда не знаем наверняка, какие сделки будут работать, а какие нет. The point here is that we never really know for sure which trades will work and which will not.
Ну, если бы губернатор ответил на мой чертов звонок, мы бы знали наверняка, так ведь? Well, if the governor had taken my bloody phone call, we'd know for sure, wouldn't we?
Рынок может сделать обратный отскок в любой момент, и никто не знает наверняка, когда это произойдет. The market could bounce back at any moment in time and no one knows for sure when this will be.
Я не могу сказать наверняка, что её приманил источник света, потому что здесь есть еще и приманка. And I can't claim for sure that the optical source brought it in, because there's bait right there.
Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем. Of course, we do not know for sure that these risks will mean higher insured losses in the future.
«К сожалению, я не могу сказать наверняка, что холодная война не приведет к войне „горячей“, — заявил Горбачев. “Unfortunately I cannot say for sure that a cold war won’t lead to a ‘hot’ one,” Mr. Gorbachev explained.
Они могут представлять часть украинского населения, но никто не знает наверняка, какую именно часть. Это должны решить выборы. They may represent a portion of the Ukrainian population, but no one knows for sure what portion — elections should decide that.
А все, что вы сейчас знаете наверняка, это что парень взял такси на углу 73-ей и Бродвея. And all you know for sure, right now, is the guy hailed a cab at 73rd and Broadway.
Никто не знает наверняка, что будет работать, поэтому очень важно создать систему, которая способна развиваться и быстро адаптироваться. No one knows for sure what will work, so it is important to build a system that can evolve and adapt rapidly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!