Примеры употребления "наблюдения на местах" в русском

<>
По мере возможностей и в рамках ее ограниченного периода времени Группа выполняла рекомендации и следовала передовой практике, которые были изложены в докладе Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, и, в частности, выполняла рекомендацию относительно того, что механизмы наблюдения должны полагаться на проверенные документы и там, где это возможно, на результаты непосредственного наблюдения на местах самими экспертами. The Group implemented, to the extent possible and within the given time frame, the recommendations and best practices contained in the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions and, in particular, the recommendation that the monitoring mechanisms should rely on verified documents and, wherever possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves.
Группа использовала критерии доказательности, рекомендованные Неофициальной рабочей группой Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, в ее докладе, опираясь на подлинные документы и, по возможности, на результаты непосредственных наблюдений на местах самими экспертами. The Group of Experts used evidentiary standards recommended by the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions in its report, relying on authentic documents and, wherever possible, first-hand, on-site observations by the experts themselves.
Группа использовала критерии доказательности, рекомендованные в докладе Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, опираясь на подлинные документы и, где это возможно, на результаты непосредственных наблюдений на местах самих экспертов. The Group used evidentiary standards recommended by the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions, relying on authentic documents and, wherever possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves.
Миссия Африканского союза выполняет функции по обеспечению вооруженной защиты и наблюдения на местах в Дарфуре, действуя в весьма сложных обстоятельствах. The African Union mission in Darfur must confront very difficult circumstances to ensure its military protection and observer role on the ground.
Наличие надежных и точных механизмов наблюдения на местах, помимо механизмов, созданных Африканским союзом, даст международному сообществу необходимые ориентиры для целевого оказания давления и принятия целенаправленных мер. The presence of reliable and accurate monitoring mechanisms on the ground, in addition to those of the African Union, would provide the international community with the necessary guidance to target its pressure and action.
Информация для обзора собиралась на основе анализа документов, выездов для наблюдения на местах и опросов; после этого с помощью применения теорий конвергенции и отклонения были выявлены проблемы и тенденции, общие для всех четырех проектов. The evaluator collected information through document reviews, on-site observational visits and interviews, and then applied convergence and divergence theories to describe common themes and patterns across the four projects.
При этом USDJPY по-прежнему будет ключевой парой для наблюдения на случай бычьего прорыва на следующей неделе. That said, USDJPY will still be a key pair to watch for a possible bullish breakout next week.
Еще один важный момент - плохое обслуживание на местах. Another important point is the poor customer service provided by your representatives.
Живя в эмиграции в Лондоне, Ходорковский использует остатки своего состояния для финансирования проектов гражданского общества и наблюдения на выборах, добиваясь ухода Путина. From exile in London, Khodorkovsky is using what’s left of his fortune to finance civil-society projects and election monitoring aimed at securing Putin’s departure.
Фактические поставки этого оружия можно привязать к изменениям ситуации на местах. The actual delivery of these weapons could be conditioned on developments on the ground.
Судя по записям камер наблюдения на парковке, машина заехала сюда в воскресение в 2:40, но водителя видно не было. Parking structure security cameras caught the car's entry at 2:40 A M. Saturday, but the driver was obscured.
Вместо распыления немногочисленной российской армии и политических ресурсов, новый руководитель Кремля посчитал, что нужно сосредоточиться на местах поближе к дому: постсоветское «ближнее зарубежье». Instead of squandering Russia’s scarce military and political resources, the Kremlin’s new ruler thought the focus should be on places closer to home: the post-Soviet “near abroad.”
Камеры наружного наблюдения на остановке? Security camera in the rest area?
По словам специалиста по России Майкла Кофмана (Michael Kofman), Россия решила сама «сформировать состав сирийской боевой оппозиции на местах, уничтожая тех, кого она не желала видеть за столом переговоров». This effort, according to Russia analyst Michael Kofman, is intended to help “shape the Syrian opposition on the ground, by eliminating those parts of it that it finds disagreeable at the negotiating table.”
Её засняли камеры наблюдения на заправке, там она заправлялась - в десяти километрах от твоей фермы. We have her on security cameras at a gas station, filling up her car - six miles from your farm.
По словам канадского эксперта, сейчас ситуация на местах играет на руку Путину. He added that the situation on the ground is to Putin’s advantage.
Вместе с тем, существующая структура информационных потоков имеет ряд организационных проблем, связанных, в первую очередь, с оперативностью получения конечных результатов статистического наблюдения на региональном уровне и отсутствием агрегированных данных на местном уровне. The existing structure of information flows nevertheless has a number of organizational problems, which are related primarily to the timeliness of the final results of statistical enumeration at regional level and the lack of aggregated data at local level.
В компании полагали, что только таким способом можно быстро разрешать проблемы, возникающие на местах, за счет оптимального приспособления к местным условиям и преодоления бюрократической неэффективности, часто сопутствующей компаниям большого размера. It was believed that only in this way could local problems be handled quickly as best suited local conditions and without suffering from the bureaucratic inefficiencies that so often accompany bigness.
Это пособие содержит руководящие принципы, регулирующие необходимое дополнительное внедрение системы наблюдения на общинном уровне, включающей пересмотренный реестр данных по малярии, а также бланки форм для сбора и представления отчетов с целью отслеживания основных показателей лечения в интересах обеспечения мониторинга хода осуществления проектов, их результатов и действенности. The manual contains guidance on the necessary complementary introduction of a community-level surveillance system, including a revised malaria register, and data-collection and reporting forms to track key case management indicators for monitoring project performance, outcomes and impact.
Онлайн-вебинары и семинары на местах Online webinars & local seminars
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!