Примеры употребления "на согласование поступать" в русском

<>
Конечно, у Москвы были основания рассчитывать на согласование с ней этого вопроса со стороны Никосии – ведь она оказала активную официальную поддержку Кипру. Moscow certainly had grounds to expect better consultation from Nicosia, given the extent to which Russia had given official support to Cyprus.
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США. The annual summits need to be made more substantial, and their focus shifted from transatlantic, bilateral issues to aligning EU and US global policies and actions.
Легкие прибыли уже пошли под откос; дальнейшие структурные изменения потребуют больше времени на согласование и будут жестче в плане реализации. The easy gains have already been banked; any further structural change will take longer to agree and be tougher to implement.
от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство. and another two and a half to four years for a construction permit and issue, and then four to nine years for actual construction.
С этой целью правительство запланировало оказывать поддержку различным мерам, направленным на согласование семейных и производственных обязанностей, что будет содействовать поощрению равенства женщин и мужчин в сфере занятости, в политике и в обществе. To that end, the Government planned to support various measures focused on reconciliation of family and employment responsibilities which would assist in the promotion of equality of women and men in employment, politics and society.
Правительствам африканских государств следует в сотрудничестве с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами принять меры, направленные на согласование их внутренних правовых норм по вопросам предупреждения незаконного культивирования и оборота каннабиса и злоупотребления им, а также контроля над ними с целью уменьшить и устранить различия между правовыми системами, а также обеспечить согласованное противодействие этой угрозе, представляющую опасность для всего континента. Governments of African States, in cooperation with the African Union and the regional economic communities, should take steps to align their domestic law on the prevention and control of illicit cultivation of, trafficking in and abuse of cannabis in order to reduce and overcome differences among jurisdictions and to ensure that a coherent response is adopted to that continent-wide threat.
В докладе отмечается, что в обоих образованиях начался процесс образовательной реформы, направленной на согласование и модернизацию существующей системы образования, включая введение в действие новой правовой основы. The report states that a process of educational reform has started aimed at the harmonization and modernization of the existing educational system in both entities, including the adoption of a new legal framework.
В своем вступительном заявлении исполняющий обязанности руководителя Отдела анализа политики и связей с общественностью обратил особое внимание на усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленные на согласование стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов с помощью таких общих для всего Секретариата инструментов, как двухгодичный план по программам на период 2010-2011 годов и сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов. In his introductory statement, the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs highlighted the efforts made by UNODC to harmonize the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime with Secretariat-wide tools such as the biennial programme plan for the period 2010-2011 and the consolidated budget for the biennium 2008-2009.
Поскольку данное предложение направлено лишь на согласование, многие делегации предпочли не вносить поправки в правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года, и отразить данный аспект в глобальных технических правилах (гтп), относящихся к Соглашению 1998 года. As this proposal only addressed a harmonization purpose, a large number of delegations preferred not to amend the Regulations annexed to the 1958 Agreement, but preferred to have this item reflected in the global technical regulation (gtr) under the 1998 Agreement.
Рабочая группа имеет один проект, направленный на согласование своих справочников и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности. The working group has a project to harmonize its dictionaries and to discover generic and/or insurance-specific core components.
Напомнив об обсуждении, состоявшемся на прошлой сессии GRB, эксперт от КСАОД представил пересмотренное предложение по поправкам к Правилам № 59, направленное на согласование существующих положений с предписаниями Правил № 51 в отношении нового метода измерения. Recalling the discussion at the previous GRB session, the expert from CLEPA introduced a revised proposal for amendments to Regulation No. 59 aiming at aligning the current provisions with the new measurement method of Regulation No. 51.
Проект, осуществляемый этой группой, направлен на согласование ее соответствующих словарей и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности. The project is to harmonize its respective dictionaries and to discover generic and/or insurance specific core components.
Оратор призывает существующие канцелярии омбудсменов продолжить усилия, направленные на согласование их деятельности по подготовке к созданию региональных канцелярий. He urged the existing offices of Ombudsmen to continue their efforts to harmonize their practice in preparation for the creation of regional offices.
Это законодательство направлено главным образом на согласование определений (в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций), а не на гармонизацию источников данных. The basic approach of the legislation is to harmonise definitions (in line with the UN recommendations), rather than to harmonise data sources.
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 2 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 2 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 3 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 3 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
Отметив, что в своей резолюции 56/88 Ассамблея постановила, что Комитет будет продолжать разрабатывать всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме и предпринимать усилия в целях решения вопросов, касающихся разработки проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, он говорит, что усилия, предпринимаемые в этом отношении, должны быть направлены на согласование мнений государств по нерешенным вопросам и разработку формулировок, приемлемых для всех. Noting that, in its resolution 56/88, the Assembly had decided that the Committee should continue to elaborate a comprehensive convention on international terrorism and resolve the issues relating to the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, he said that efforts made in that regard should be aimed at reconciling the views of States on outstanding issues and developing language acceptable to all.
Данные предложения по поправкам направлены на согласование текстов соответствующих пунктов приложения к Протоколу с новыми положениями, которые одновременно было предложено внести, во-первых, в пункт 2 статьи 29 и, во-вторых, в новую статью 29-бис Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года. The aim of the proposed amendments is to ensure consistency between the texts relating to these paragraphs of the Annex to the Protocol and the new provisions proposed simultaneously in article 29, paragraph 2 and in new article 29 bis of the 1968 Convention on Road Signs and Signals.
Было указано, что некоторые региональные организации экономической интеграции имеют право принимать правила, направленные на согласование норм частного коммерческого права в целях содействия созданию внутреннего рынка среди государств, являющихся их членами. It was said that some regional economic integration organizations had the power to enact rules aimed at harmonizing private commercial law with a view to facilitating the establishment of an internal market among its member States.
Одним из ключевых компонентов такой стратегии является эффективная координация, направленная на согласование, в рамках единой концепции, усилий разных организаций, будь то на национальном или международном уровне. Effective coordination is a central component to such a strategy, aimed at synchronizing under a unifying concept, various organizational efforts, be it at the national or the international level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!