Примеры употребления "на связи" в русском с переводом на английский

<>
Будем оставаться на связи в доме через портативные рации. We can keep in touch throughout the house with walkie-talkies.
Чтобы мы могли оставаться на связи в случае ЧС. It's so we can stay in touch in case of emergencies.
Так что я позвоню вашему рекомендателю и будем на связи. So, I will call your references, and we'll be in touch.
Мне тоже нравилось работать с тобой, и конечно, мы останемся на связи. I've enjoyed working with you, too, and we'll definitely stay in touch.
Будьте на связи со своими друзьями, обмениваясь с ними текстовыми и мультимедийными сообщениями. Keep in touch with your friends by sending them text and multimedia messages.
Продвижение вашей Страницы может помочь вам охватить новых клиентов, оставаясь на связи с уже приобретенными. Promoting your Page may help you reach new customers while staying in touch with existing ones.
Я буду на связи, но мне нужно что бы вы не высовывались пока я не вернусь. I'll be in touch, but I want you to keep a low profile until I get back.
Эти данные помогают другим пользователям сервисов Google (например, Hangouts, Gmail и Карты) найти вас и быть на связи. Google uses this information to help other users of Google products (like Hangouts, Gmail, and Maps) learn more about you and easily get in touch.
Она использует связь со спутником, который зашифрован, что идеально для того, чтобы оставаться на связи со скрывающимся параноиком. She's on a satcom with a digital scrambler, which is kind of ideal for staying in touch with paranoid shut-ins.
Эти данные помогают другим пользователям сервисов Google (таких как Hangouts, Gmail и Карты) находить вас и быть на связи. Google uses this information to help other users of Google products (like Hangouts, Gmail, and Maps) learn more about you and easily get in touch.
Уведомления представляют собой отличный способ оставаться на связи с контактами и быть в курсе активности, связанной с вашим контентом. Notifications are a great way to keep in touch with connections and stay updated on your content activity.
Почему бы вам не вернуться в свой отдел, детектив, заполните ваши отчеты по стрельбе, и мы будем на связи. Why don't you go back to your squad, Detective, fill out your firearms discharge report, and we'll be in touch.
Служба Microsoft Teams на мобильном устройстве поможет вам оставаться на связи с коллегами, даже когда вы не на рабочем месте. Keep in touch with your team even when you’re on the go by using Microsoft Teams on your mobile device.
За последние десятки миллионов лет морские млекопитающие развили способность полагаться на звук, чтобы исследовать свой мир и чтобы оставаться на связи друг с другом. And what marine mammals have evolved over the last tens of millions of years is ways to depend on sound to both explore their world and also to stay in touch with one another.
Поэтому, если вы потратите эти минуты, делая что-то, что приносит вам радость, или заставляет вас активно двигаться, или помогает вам быть на связи с дорогим человеком, или просто помогает преодолевать маленькие трудности, вы обязательно повысите вашу жизнеустойчивость и добавите к своей жизни дополнительные минуты. So, if you spend these seven and a half minutes today doing something that makes you happy, or that gets you physically active, or puts you in touch with someone you care about, or even just tackling a tiny challenge, you are going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
Центр Управления, Вы на связи? Mission control, are you on com?
Вышка 49, на связи центр. Tower 49, this is Mission Control.
Каспар, Каспар, на связи "Скорпион". Caspar, Caspar, this is Scorpio.
Министр Джаро на связи, сэр. Minister Jaro on subspace, sir.
Биггз и Ньюмен на связи? We have Biggs and Newman?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!