Примеры употребления "на протяжении" в русском с переводом "for"

<>
США - на протяжении 30 лет. the US has done the same for 30 years.
Так было на протяжении десятилетий. That’s been the case for decades.
Он был болен на протяжении недели. He has been sick for a week.
Что смотрел мир на протяжении недели? For one week, what did the world see?
Провели несколько тестов на протяжении многих лет. Ran every test on it for years.
Она существует на протяжении 7 тысяч лет. It's been around for about 7,000 years.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Those abuses went on for three months.
На протяжении десятилетий это делало мир лучше. For decades, it made the world a better place.
Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков. The dissolution of marriage has been in practice for countless centuries.
Но стихийный аспект существует на протяжении тысячелетий. The “elemental” aspect of international relations has existed for millennia.
Вы будете здесь на протяжении нескольких дней. You're going to be around for the next few days.
Он был рядом на протяжении тысяч лет. It's been around for thousands of years.
Это совершенно очевидно на протяжении нескольких лет. That’s been evident for several years.
Boeing работает в России на протяжении десятилетий. Boeing has been in Russia for decades.
Эти условия складывались на протяжении многих лет. This condition has been building for years.
Цыган преследуют во всей Европе на протяжении столетий. The Roma have been persecuted across Europe for centuries.
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца. You know, I've been using it for two and a half months.
Разумеется, феномен Трампа формировался на протяжении длительного времени. Of course, the Trump phenomenon has been gestating for a long period.
Суть положения ясна уже на протяжении нескольких лет. The basic situation has been clear for years.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. Vaccines protect people for a lifetime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!