Примеры употребления "на вахту заступать" в русском

<>
Ты лучше поспи, пока идти на вахту. Well, you better turn in before you go on watch.
Может быть, Трамп с его двойственным отношением к книгам и не знает этого, но заступающая на вахту администрация, похоже, ревностно исповедует идеи Сэмюэла Хантингтона (Samuel Huntington), причем не только о столкновении цивилизаций, но и об американском упадке, об окружении Запада врагами и даже об иммиграции. Indeed, while Trump himself — with his ambivalence towards books — may not even know it, the incoming administration seems to have fully embraced the ideas of Samuel Huntington, not only on the clash of civilizations, but on American decline, the idea of a West encircled by enemies, and even on immigration.
Потому что стала нести вахту у камина, пытаясь поймать Санту. Since I started camping out in front of the fireplace trying to catch Santa.
Такой поручень не должен заступать в пространство над вертикальной проекцией зоны для инвалидных колясок более чем на 90 мм, причем только на высоте не менее 850 мм от поверхности пола зоны для инвалидных колясок; This handrail shall not extend over the vertical projection of the wheelchair space, except by not more than 90 mm and only at a height not less than 850 mm above the floor of the wheelchair space;
Пока один несет вахту, второй дрыхнет и воняет. One man comes off watch and climbs into the other man's stink.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа. Every man aboard was on the lookout, and the watch was kept day and night.
Когда Роберто несет вахту, можно быть спокойным. We can rest easy with Roberto on the lookout.
Похоже, Джордан все еще несет свою бессменную вахту. Looks like Jordan's still on dead man's watch.
Нет, можем нести вахту вместе. No, we can keep watch together.
Кстати, ты должен был нести вахту. You were supposed to be on watch, by the way.
Ты должен был нести вахту у дока. You're supposed to be on watch at the dock.
Вчера ночью, бесследно исчез второй старшина, который нёс рулевую вахту. Last night, while on his watch, a mate disappeared without a trace.
Вы оба несете вахту в столовой в 6 часов. So both watches mess together at six bells.
На склоне холма с видом на турецкий город Газиантеп несут свою вахту пусковые установки ракет «Пэтриот» под командованием НАТО. On a hillside overlooking the Turkish city of Gaziantep, Patriot missile launchers are keeping watch under NATO command and control.
При прохождении через зону СДС суда должны соблюдать действующие правила и предписания, нести постоянную вахту на установленных каналах связи и сообщать о любых отклонениях от согласованного графика движения, если такой график был составлен в сотрудничестве с СДС. During their passage through a VTS area, vessels should adhere to governing rules and regulations, maintain a continuous watch on the assigned communication systems and report deviations from the agreed sailing plan, if such a plan has been established in co-operation with the VTS.
лицо, несущее вахту или осуществляющее наблюдение в соответствии со статьей 7.08 ". The person responsible for keeping watch and surveillance under article 7.08.”
В конце концов, дядя Сэм все равно нес вахту. After all, Uncle Sam remained on duty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!