Примеры употребления "мятежник" в русском с переводом "rebel"

<>
Я же сказала, я мятежник из лагеря Святой Анны. I told you, I'm a rebel from the St. Anne unit.
Кадыров является поразительным примером, так как он – бывший мятежник, превратившийся в мини-диктатора, приветствующего полигамию и убийства чести. Kadyrov in particular is a striking case, a former rebel turned minidictator who embraces polygamy and honor killings.
Поддерживаемый Кремлем региональный лидер Рамзан Кадыров, сам бывший мятежник, привлек многих бывших боевиков в свои собственные военизированные формирования, которые правозащитники обвиняют в убийстве и пытках людей по подозрению в связях с боевиками. Kremlin-backed regional leader Ramzan Kadyrov, himself a former rebel, has co-opted many ex-militants into his paramilitary forces, which have been accused by rights activists of killing and torturing people with suspected links to militants.
Мятежники бросили бомбу в кафе. A member of a rebel group threw a satchel bomb into that cafe.
Они мятежники только потому, что любят глотки драть. They're only rebels because they like the songs.
Это касается мятежников, о которых вы говорили вчера. As to the point of the rebels, your demands yesterday.
Мятежники продали один миллион баррелей нефти при помощи Катара. The rebels had sold 1 million barrels of oil with the help of Qatar.
Первым шагом должно быть отделение мирных чеченцев от мятежников. The first step must be to separate peaceful Chechens from the rebels.
Российский террор заставил регионального руководителя просить об амнистии для мятежников Russian Regional Boss Seeks Rebel Amnesty to Quell Terror
В Латинской Америке АК попал в руки наркокартелей и антиправительственных мятежников. In Latin America, AKs ended up in the hands of drug cartels and anti-government rebels.
В следующий раз, когда мои солдаты встретятся со Спартаком, не повезёт именно мятежникам. When next my soldiers face Spartacus it shall be the rebel who falls to misfortune.
Когда приближалась полиция, можно было услышать крики «мятежников»: нудисты придумали свою систему оповещения. Rebel yells were heard as police approached: nudists had set up a warning system.
Поверьте, мой регент, я пролью немало крови мятежников в попытке остудить жажду мщенья. Believe me, my Regent it will take the blood of many rebels to quench the thirst of my revenge.
Во второй половине сентября 1999 года мятежники нападали на Бужумбуру несколько раз в неделю. In the second half of September 1999, the rebels attacked Bujumbura several times a week.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен. The former rebels have received the maximum number of seats in the constituencies where counting is complete.
По заявлениям властей, среди явившихся с повинной был брат лидера чеченских мятежников Доку Умарова. Authorities said that the brother of Chechen rebel leader Doku Umarov was among those who surrendered.
Без серьезных переговоров между правительством Украины и пророссийскими мятежниками «Минск2» провалится, и возобновится полномасштабный вооруженный конфликт. Without meaningful negotiation between the central government and the Russian-backed rebels, Minsk II will fail and full-scale conflict will resume.
Российские власти неоднократно заявляли, что мятежники тесно связаны с «Аль-Каидой» и финансируются сочувствующими с Аравийского полуострова. Russian authorities have repeatedly said that the rebels have close links with al-Qaida and get funds from sympathizers in the Arabian peninsula.
Как компромисс после успешного наступления мятежников в январе 2015 года, Минск-2 не может считаться идеальным протоколом. As the product of compromise after a successful rebel offensive in January 2015, the Minsk II protocol is no doubt an imperfect framework.
Специальный докладчик отметил, что информация о положении в области прав человека в контролируемых мятежниками районах носит неполный характер. The Special Rapporteur noted that information regarding the situation of human rights in rebel-held areas is scarce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!