Примеры употребления "мыльные" в русском

<>
В это воскресенье в воздухе летали лишь мыльные пузыри. On this Sunday, only soap bubbles wafted in the air.
Мы вынуждены с горечью заметить, что мыльные пузыри очень веселят детей. We must admit, with regret, that soap bubbles amuse children who blow them.
Если не смотреть политические мыльные оперы, прогресс на экономическом фронте очевиден. Outside of political soap operas, progress is being made on the economic front.
Мыльные стружки, мочу лисицы, которую продают на складах за 120 баксов за галлон. Soap shavings, fox pee, which they sell at the Home Depot for $120 a gallon.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри. So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels.
Все, включая вооруженных боевиков, любят мобильные телефоны, телевидение и турецкие мыльные оперы, которые представляют современный мир, и которые смотрят повсюду. All of them, including the armed opponents, are partial to mobile phones; television, with its Turkish soap operas that show a modern world, is followed everywhere.
С этой целью могут быть использованы развлекательные передачи, такие как мыльные оперы, которые появились в качестве важных инструментов для расширения возможностей женщин в консервативных ближневосточных обществах. To this end, entertainment media like soap operas, which have emerged as important tools for empowering women in conservative Middle Eastern societies, could be employed.
«Тираж газеты всего 200 тысяч экземпляров, - говорит Харичев, - но ее читают те, кто думают о будущем страны, а не те, кто пьет каждый день или смотрит по телевизору мыльные оперы. “The circulation is only 200,000,” he said, “but those who think about the future of Russia read it, not those who drink every evening or watch television soap operas.
Хотя у сельского населения было более чем достаточно пищи, их экономические возможности и возможность подняться по социальной лестнице были ограничены низкокачественной системой образования и податливыми государственными СМИ, которые скармливали им мыльные оперы и официальные сообщения. While the rural population had more than enough to eat, their economic opportunities and upward mobility were limited by a shoddy education system and docile state-run media that fed them soap operas and official messages.
Она примерно как мыльная опера: It's got this sort of soap opera-like lifestyle;
Не трогай меня мыльными руками. Don't touch me with your soapy hands.
Не думаю, что это мыльная пена. I don't think that's soap scum.
С левой стороны находилась мыльная вода. On the left-hand side, this was the soapy water.
Нет, мыльную пену и известковый раствор. No, soap suds and whitewash.
Когда она готова к сбору, её надо достать из ванночки, и вымыть в холодной мыльной воде. And when it's ready to harvest, you take it out of the bath and you wash it in cold, soapy water.
Он играл главные роли в мыльных операх. He used to be a soap star.
Потому что я представляю ее на роликах и как она моет окна большим ведром мыльной воды. Because I keep imagining her on roller skates and washing windows with a big bucket of soapy water.
Ты думаешь кто я такой, звезда мыльной оперы? What do you think I am, a soap opera star?
На щиток гермошлема, имеющий мыльное покрытие для предотвращения запотевания, попала одна-единственная капля, которая срикошетила и попала астронавту в глаз. A single drop hit his helmet visor, which was coated with a soapy material to prevent fogging, and bounced back into his eye.
Российский фондовый рынок стал заложником политических мыльных опер. The Russian stock market has become bogged down all year in political soap operas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!