Примеры употребления "мусульманам" в русском

<>
Несколько предприятий или домов, принадлежавших мусульманам, были разграблены. Companies and houses belonging to Muslims have been looted.
Только когда Дэвид Ирвинг будет освобожден, европейцы смогут повернуться к протестующим мусульманам и сказать: "Мы применяем принцип свободы самовыражения беспристрастно и независимо от того, оскорбляет это мусульман, христиан, евреев или кого-либо другого". Only when David Irving has been freed will it be possible for Europeans to turn to the Islamic protesters and say: "We apply the principle of freedom of expression even-handedly, whether it offends Moslems, Christians, Jews, or anyone else."
Но недоверие к мусульманам – это лишь часть истории. But distrust of Muslims is only part of the story.
неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам. the native resentment of foreigners, and Muslims in particular.
Мир реагирует на предложение Трампа запретить мусульманам въезд в США The world reacts to Trump’s proposed ban on Muslims entering the U.S.
В итоге, мусульманам становится легче интегрироваться и ассимилироваться в Америке. As a result, integration and assimilation tend to be easier for Muslims in America.
АДК установил также другие виды дискриминации по отношению к мусульманам и арабам: The ADC also identified other types of discrimination against Muslims and Arabs which include:
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим. Female circumcision and polygamy are banned, and Muslims accept this.
Дело не в том, что арабам и мусульманам действительно небезразлична судьба палестинцев. It is not so much that Arabs and Muslims really care about the Palestinians.
В социальном плане Америка также предлагает мусульманам нечто, чего у Европы нет. Socially, America also offers something to Muslims that Europe does not.
США не были слишком гостеприимными по отношению к мусульманам и до прихода Трампа The U.S. Was Hardly Wide Open to Muslims Before Trump
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье. Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims.
У исламистов есть альтернативная версия: форма современного национального государства не подходит арабам и мусульманам. The Islamists are offering their own narrative: The modern nation-state has failed Arabs and Muslims.
Фатвы он-лайн сеют вражду не только к Западу, но и к другим мусульманам. Fatwas online harbor animosity not only towards the West, but also toward other Muslims.
Впрочем, можно найти ещё одно отличие между преследованием евреев и современной враждебностью к мусульманам. There may be another difference, however, between the persecution of Jews and contemporary hostility to Muslims.
Вероятно, во многом такая предвзятость по отношению к мусульманам объясняется сравнительной бедностью мусульманских стран. It's possible that a large part part of the anti-Muslim bias is explained by the Muslim world's relative poverty.
Но как только мусульманам "укажут их место", потечет ли по земле молоко и кока-кола? But once Muslims are "shown their place," will milk and Coca-Cola flow across the land?
В соответствии с этим законом обвинения были предъявлены многим мусульманам, отвергающим применение насилия, и свидетелям Иеговы. Many nonviolent Muslims and Jehovah’s Witnesses have been charged and convicted under the law.
Есть популистские демагоги на Западе, которые запретили бы Коран и запрещают мусульманам иммиграцию в свои страны. There are populist demagogues in the West who would ban the Koran and prohibit Muslims from immigrating to their countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!