Примеры употребления "мусором" в русском

<>
На нем видна грязная, неубранная комната, в которой все завалено мусором, старыми вещами и одеждой. The footage showed a messy, disheveled room, with trash, debris and clothes scattered on the floor and draped over furniture.
Только Боб таскает большие тяжёлые мешки с мусором. Just Bob dragging in big, heavy garbage bags.
Я относил мешок с мусором в гараж и нашел ее тело. I took a trash bag out to the garage, and I found her body.
Другими словами, хотя эта технология может показаться привлекательной, она не решит проблему загрязнения окружающей среды пластмассовым мусором. In other words, while this technology might sound appealing, it will not solve the problem of plastic litter seeping into the environment.
Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором. You can also rig your data by making the thing you compare your new drug against really rubbish.
Однако, появившийся в результате этого «военный актив» является стратегическим мусором, будучи создан в регионе Ош, который практически не подчиняется центральной власти Кыргызстана: здесь царит ужасающая нищета, процветает торговля наркотиками и не стихает этническая напряжённость. The resulting “military asset,” however, is strategic gibberish, having been built in Kyrgyzstan’s near-lawless Osh region, with its appalling poverty, drug trafficking, and ethnic tensions.
аналитическое средство для оценки рисков столкновений с космическим мусором и расчета вероятности столкновений по каждому компоненту космической системы. A debris collision risk analysis tool, to calculate the probability of collision for each space system component.
Ты должен поехать и вернуть мешки с мусором. You've got to go and get the garbage bags back.
Президент Петр Порошенко, политический покровитель Гройсмана, обвинил мэра в том, что тот «буквально засыпал мусором самый красивый европейский город Украины». President Petro Poroshenko, Hroisman's political patron, has blamed the mayor for "literally burying Ukraine's most beautiful European city in trash."
По оценкам страховых компаний, общая сумма выплат на ремонтные работы в связи с ущербом, нанесенным морским мусором, составляет 50 млн. долл. США. Insurance companies estimate that a total of $ 50 million has been awarded for repairs from damage incurred by marine litter.
Вы вывезли тело Джоша Тейта к ущелью и сбросили его вниз, как мешок с мусором. You drove Josh Tate's body out to the ravine and you tossed him away like he was a piece of rubbish.
Национальные исследования, касающиеся космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris
Ворона бросила сумку с мусором на середину дороги. A crow dropped a garbage bag in the middle of the road.
Все, что является мусором, на который падки морские птицы, можно использовать повторно для очень занимательных, абсолютно научных наглядных пособий, которые делаются из него. So something which is trash, which is choking all the seabirds, you could just recycle this into a very, very joyous - all the platonic solids can be made with things like this.
В новой брошюре рассматривается проблема значительной загрязненности морским мусором районов, охватываемых Программой по региональным морям, и 64 крупных морских экосистем по всему миру, при этом ставится задача поощрения их комплексного рационального использования на основе экосистемных подходов. A new brochure examines the widespread occurrence of marine litter in areas under the Regional Seas Programme and within the 64 large marine ecosystems around the world, so as to promote integrated management based on ecosystem approaches.
Итак, сегодня мальчики и девочки, которые создают Топ Гир собрались доказать, что горячии хэтчи наших годов были мусором. Right, tonight the boys and girls who produce Top Gear are on a mission to prove that the hot hatchbacks of our era were rubbish.
«У нас будет все больше столкновений с мусором, и все чаще», - считает Дон Кесслер (Don Kessler), бывший ученый НАСА, возглавляющий комитет, который подготовил доклад. “We’re going to have a lot more [debris] collisions, and at an increasingly frequent rate,” said Don Kessler, a former NASA scientist who chaired the committee that prepared the report.
Грузовик с мусором, марширующий ансамбль - это всё твоих рук дело? The garbage truck, the marching band - you did all that?
Как будто Украине не хватает проблем с атаками пророссийских повстанцев на востоке и разочарованием западных доноров из-за экономической некомпетентности. Теперь бывшая советская республика вдобавок проигрывает борьбу с мусором. As if Ukraine doesn’t have enough to fret about with attacks from pro-Russian rebels in the east and western donors’ frustration with economic incompetence, the former Soviet republic is losing the struggle against trash.
состояние окружающей среды неизменно ухудшается в результате ее загрязнения сточными водами, стойкими органическими загрязнителями, радиоактивными веществами, тяжелыми металлами, нефтепродуктами, мусором, а также физического изменения и разрушения местообитаний, изменений во временнoм режиме и объеме притока пресной воды и ухудшения ее качества, что ведет к изменению содержания питательных веществ, объема отложений и процессов минерализации; The marine environment is being increasingly degraded by pollution from sewage, persistent organic pollutants, radioactive substances, heavy metals, oils, litter, the physical alteration and destruction of habitats, and the alteration of timing, volume and quality of freshwater inflows with resulting changes to nutrient and sediment budgets and salinity regimes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!