Примеры употребления "мошенничеством" в русском

<>
Звонит ваш банк, отдел по борьбе с мошенничеством. This is your credit card fraud department.
(b) Убыток, вызванный мошенничеством или преднамеренным введением в заблуждение. (b) Loss caused by fraud or fraudulent misrepresentation.
Здравствуйте, это Сэм из службы по борьбе с мошенничеством банка Е. Hi, this is Sam from Bank of E security fraud department.
Мы должны сообщить вам, что вся эстрадная магия является мошенничеством, мистификацией, обманом. We're here to tell you that all stage magic is a fraud, a hoax, a sham.
Для протокола, они хотят показать свой вклад в борьбе с мошенничеством и подделкой документов. On the record, they want to show their progress in the fight against identity fraud.
И это подводит нас к загадке: зачем действительно популярным диктаторам заниматься на выборах открытым мошенничеством? Which brings us to the conundrum: Why do genuinely popular dictators engage in outright election fraud?
третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента. the other - in Nicaragua - was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent.
Она хочет расправиться с финансовым мошенничеством и привести свои банки в соответствие с соглашением Базель III. She wants to crack down on fraud and get her banks in line with the Basel III accord.
отсутствие официальной оценки риска мошенничества, надлежащих процедур контроля для борьбы с мошенничеством и соответствующего кодекса поведения; Lack of formal evaluation of fraud risks, proper antifraud control procedures and an adequate code of conduct;
Ответчики утверждали, что они не являются надлежащими сторонами, поскольку им не предъявлялось иска в связи с мошенничеством. The defendants claimed that they were not proper parties, no claim of fraud having been made against them.
Процесс приватизации, омраченный откровенным мошенничеством, фаворитизмом и манипуляциями, послужил основой невероятного экономического роста, который начался в 1999 году. Marred as it was by favoritism, manipulation, and outright fraud, privatization served as the foundation of the spectacular economic takeoff that began in 1999.
В международной торговле борьба с коммерческим мошенничеством имеет важнейшее значение, в частности, для обеспечения эффективности мер торговой политики. In international trade, preventing commercial fraud is of vital importance, inter alia, for sustaining the effectiveness of trade policy measures.
В 2006 году поступило 51 заявление, причем 11 были получены в октябре после введения новых мер борьбы с мошенничеством. Of the 51 allegations received in 2006, 11 were received in October, following the release of the new anti-fraud policy.
Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством. One characteristic of Swiss law is that it distinguishes between tax evasion and tax fraud.
По итогам голосования, резко критиковавшегося международными наблюдателями и названного оппозицией вопиющим мошенничеством, партия, по-видимому, укрепила свои позиции во власти. In balloting that was sharply criticized by international observers and denounced as flagrant fraud by the opposition, the party appears to have furthered its grip on power.
Короче говоря, глобальная экономика – переполненная планами “как быстро разбогатеть”, боссами, которые получают завышенную зарплату, и корпоративным мошенничеством – потеряла свою моральную опору. In short, the global economy – replete with get-rich-quick schemes, overpaid bosses, and corporate fraud – has lost its moral bearings.
Подобным образом Галилео, как теперь известно, совершил то, что мы теперь называем "мошенничеством в исследовании" при проведении своих знаменитых физических экспериментов. Similarly, Galileo is now known to have committed what we now call "research fraud" in his famed physical experiments.
Создание механизмов и административных процедур для регулярного обмена информацией с другими правительственными и неправительственными организациями в целях борьбы с таким мошенничеством. Setting-up of mechanisms and administrative procedures for the regular exchange of information with other Governmental and non-governmental organizations to combat such fraud.
Данные риски связаны не столько с откровенным мошенничеством, с большой ложью, являющейся уголовно наказуемым преступлением, сколько с более утонченными формами жульничества. The risks consist not so much in outright fraud – big lies that would be jailable offenses – as in more subtle forms of deception.
Двое – в Аргентине и Перу – прошли хорошо; третьи – в Никарагуа – были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента. Two – in Argentina and Peru – went well; the other – in Nicaragua – was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!