Примеры употребления "мотострелковой дивизии" в русском

<>
Подсказку на эту тему дает Семен Борисов в популярной российской социальной сети «ВКонтакте». Он называет себя военнослужащим 1117-го зенитно-ракетного полка 2-й гвардейской Таманской мотострелковой дивизии, который дислоцируется в подмосковном Калининце. A clue may have been furnished by a post on Russia’s popular VKontakte social media platform by Semyon Borisov, who described himself as a serviceman in Russia’s 1117th Air Defense Regiment of the 2nd Guards of the Tamanskaya Motor Rifle Division, whose regiment is located in the Moscow suburb of Kalininets.
В своем фейсбуке Семенченко написал, что украинские раненые находятся "в плену у 137 полка 32 дивизии РФ и 9 танковой бригады РФ", где с ними обращаются хорошо. Semyonchenko wrote on his Facebook page that the injured Ukrainians “are being held captive by the 137th regiment of the 32nd division and the 9th tank brigade of the Russian Federation”, where they are being treated well.
Контрактники 33-й (отдельной) мотострелковой бригады вернулись из города Майкопа, расположенного на Кавказе, в Ростовскую область, которая и без того уже насыщена военными базами. In the Rostov region, which is already packed with Russian military bases, contract servicemen of the 33rd Motor Rifle Brigade have returned from Maikop in the Caucasus.
Погибли два офицера штаба, а командир 6-й танковой дивизии генерал Вальтер фон Хюнерсдорфф (Walther von Hunersdorff) и 12 офицеров получили ранения. Two staff officers died, and the Sixth Panzer Division commander, General Walther von Hünersdorff, and 12 other officers were wounded.
Так, например, Отделению стало известно о том, что на въезде в поселок " Эль-Пласер " расположен контрольно-пропускной пункт военизированной группы, который находится всего в 15 минутах ходьбы от поселка Ла-Ормига (Путумайо), где расквартирован один из батальонов 24-й мотострелковой бригады. For example, it is common knowledge that a paramilitary roadblock stands at the entrance to the settlement of “El Placer”, only 15 minutes away from La Hormiga (Putumayo) where a XXIV Brigade army battalion is stationed.
Для оценки советского истребителя лучшие пилоты ВВС Соединенных Штатов — капитан Гарольд Коллинз (Harold «Tom» Collins), из испытательной дивизии авиабазы Филд Райт (Field Wright) и майор Чарльз Йегер (Charles «Chuck» Yeagger) были посланы на авиабазу Кадена (Kadena) в Японии. To evaluate the Soviet fighter, the best of the U.S. Air Force test pilots — Captain Harold “Tom” Collins of the Wright Field Flight Test Division and Major Charles “Chuck” Yeager — were sent to Kadena Air Base, Japan.
15 июля 1993 года после получения этой информации от родственников муниципальный служащий в Акари, которому было поручено данное дело, представил доклад, сделав вывод о невозможности " идентифицировать " похитителей Густава Коронеля Наварро и Рамона Вильегаса Тельеса, но при этом отметил, что ими являлись служащие второй мотострелковой бригады. On 15 July 1993, the municipal official in Hacari in charge of the case, after receiving information from the relatives, submitted a report in which he concluded that it was impossible to “identify individually” those responsible for the abduction of Gustavo Coronel Navarro and Ramón Villegas Téllez, but that they were members of the Second Mobile Brigade.
На полях сражений сошлись сотни танков. Немецкая пехота и танковые дивизии при поддержке Ю-87 продвигались вперед. As hundreds of tanks hammered at one another, German infantry and Panzer divisions, supported by Ju 87s, pushed forward.
Каждая дивизия состоит из следующих бригад: трех бронетанковых, одной мотострелковой, одной легкой пехотной, одной оснащенной колесными бронетранспортерами Stryker, одной десантной и одной воздушно-десантной, а в дополнение к ним приданы еще одна авиационная и одна артиллерийская бригады. Each division consists of three armor, mechanized infantry, light infantry, Stryker, airborne, and air assault brigades, complemented by one aviation and artillery brigade each.
Вдобавок, как отмечает Давид Баташвили, Россия сформировала четыре новых дивизии: 150-ю мотострелковую дивизию в Ростовской области, 10-ю танковую дивизию и 3-ю мотострелковую дивизию в Воронежской области и 144-ю мотострелковую дивизию под Смоленском. In addition, as David Batashvili notes at EurasiaNet, Russia has created four new divisions: the 150th Motorized Rifle Division in the Rostov region, the 10th Armored Division and the 3rd Mechanized Division in the Voronezh region, and the 144th Motorized Rifle Division near Smolensk.
Когда НАТО объявила о развертывании трех батальонов на территории от Балтийского до Черного моря, Москва противопоставила им три свои дивизии. When NATO announced its deployment of three battalions from the Baltic to the Black Sea, Moscow countered with three divisions.
Нет никаких свидетельств того, что Россия планирует направить танковые дивизии из состава своей воскрешенной Красной Армии через территорию Украины в Польшу и дальше вплоть до берегов Атлантики. There’s no evidence that Russia plans to launch resuscitated Red Army tank divisions from Ukraine to sweep across Poland to the Atlantic.
Этих военнослужащих из состава 98-й дивизии ВДВ сейчас держат в Киеве. Когда появились новости о пленении этих солдат, их матери публично обратились к Путину с просьбой обеспечить безопасное возвращение своих сыновей. The members of the Russian 98th Airborne Division are now being held in Kyiv, and when news broke of their capture, their mothers went on camera to plead with Putin to ensure their sons’ safe return.
24 августа 2012 года произошла кровавая бойня, когда режим Асада направил войска, тайную полицию и солдат элитной 4-й дивизии, чтобы те предприняли все необходимые меры и не дали жителям бежать из города. A terrible massacre occurred there on Aug. 24, 2012, as Assad’s regime sent troops, secret police, and members of the elite 4th Division to prevent residents from fleeing the city by any means necessary.
Определенное количество исторической символики нельзя считать несущественным, поскольку именно бойцы 150-й дивизии водрузили флаг над Рейхстагом в 1945 году. That bit of historical trivia is not inconsequential, because it was the 150th that raised the flag over the Reichstag in 1945.
Если они не будут выполняться, или Киев не сдержит своих обещаний, то российские дивизии, расположенные по границе с Украиной от севера до самого юго-востока (исключая Крым), будут способны ответить на любые шаги Украины, нанося удары с нескольких направлений. If the deal fails to hold or Kyiv reneges on the terms, Russian divisions ringing the country from its north to very southeast (not including Crimea) would be poised to counter any Ukrainian moves by striking from several directions.
Это подразделение будет сформировано в конце 2017 года, и оно продолжает традиции 150-й стрелковой Идрицко-Берлинской дивизии времен Второй мировой войны. The unit will materialize in late 2017 and resume the legacy of the 150th Idritsk-Berlin Division from World War II.
Москве нужны дивизии для того, чтобы показать несостоятельность любых представлений у будущего украинского руководства — возможно, к тому времени оно получит более сильную политическую поддержку со стороны Соединенных Штатов — относительно того, что Украина способна добиться успеха военным путем. Moscow needs divisions to dissuade any notions among future Ukrainian leadership — perhaps by then backed by stronger political support from the United States — that it could succeed with a military solution.
Это подразделение будет сформировано во второй половине 2017 года, и оно к тому времени, вероятно, будет состоять из 6 тысяч солдат, хотя объявленная цель для каждой дивизии составляет 10 тысяч военнослужащих. This unit will be formed by the second half of 2017, perhaps numbering 6,000 by then, although the stated goal for each division is to field 10,000 troops.
Предполагалось, что две пехотные дивизии за несколько дней пройдут остров насквозь, разделив его пополам. Within days, two infantry divisions would sweep across northern Hokkaido, cutting the island in half.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!