Примеры употребления "морским вокзалом" в русском

<>
Я свяжусь с морским вокзалом. I'm checking with the marina now.
Мы нужны Кастильо на старом морском вокзале. Castillo wants us at the old marina.
Он живет на яхте в морском вокзале. He lives on a yacht at the marina.
Если я знал бы, что морской вокзал принадлежит вам. Had I known that the marina belonged to you.
На берегу у старого морского вокзала, завтра в 6 утра. On the waterfront at the old marina, tomorrow at 6:00 a.m.
Мне следует отнести ее в офис морского вокзала и заставить его съесть ее. I ought to take it down to the marina office and make him eat it.
Я думал о морском вокзале, как мы парковались там и болтали о наших мечтах. I was thinking about the marina, how we used to park there and talk about our dreams.
Такламакан — аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом. The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station.
Погодные стихии и удары по морским портам были временными факторами роста, но это оказалось только небольшой частью истории. Weather and the port strikes were temporary drags on growth but that appeared to be only a small part of the story.
Перед вокзалом есть банк. There is a bank in front of the station.
Плюс, американским компаниям, занимающимся морским бурением, совсем не помешают эти проекты, масштаб которых, если оценка возможного размера месторождений в 20 миллиардов баррелей соответствует действительности, может оказаться весьма значительным. Plus, the U.S. offshore drilling industry needs the business — which would be substantial if estimates of a possible 20 billion barrels come to pass.
Заботливые волонтеры постоянно ждали просителей убежища на центральном вокзале Стокгольма, полные желания им помочь, хотя буквально все беженцы проходили регистрацию в Мальме, где у Красного Креста за вокзалом был организован гораздо более крупный центр. Solicitous volunteers waited to help asylum-seekers at the central train station in Stockholm even though virtually all refugees were being processed in Malmo — where the Red Cross operated a far larger set-up behind the train station.
Афганистан – это совсем другое дело, учитывая труднопроходимую местность, суровые зимы, когда температура регулярно опускается ниже нуля, причем существенно, а также угрозу оказаться без выхода к морским портам. Afghanistan is a different story, given its hostile terrain, unforgiving winters with temperatures that regularly drop well below freezing, and the menace of being landlocked.
Находясь в Мальме, я несколько раз побывал на парковке трейлеров сразу за центральным вокзалом, где Красный Крест организовал гостеприимный центр для несовершеннолетних. While I was in Malmo I paid several visits to a huddle of trailers just behind the central train station, where the Red Cross had set up a welcome center for minors.
Рыбаки в особенности являются своего рода морским народным ополчением. Fishermen in particular are a sort of seagoing militia.
Ах, да, эта женщина какает рядом с вокзалом. Yeah, that's a woman taking a dookie By the train yard.
Правда, конвенция разрешает стране просить расширить эту зону еще на 350 миль, если она докажет, что формация под морским дном служит продолжением структуры, начинающейся в недрах страны. The treaty, however, allows any nation to lobby for up to 350 additional nautical miles, and sometimes more, if it can prove that an underwater formation is an extension of its dry landmass.
В феврале было найдено целое поселение рядом с Киевским вокзалом, где его обитатели работали уборщиками. In February, a settlement was discovered under the sprawling Kievsky train station, where the inhabitants worked as cleaners.
По этим морским путям проходит меньше нефти, чем через Ормузский пролив на входе в Персидский залив, однако любые перебои отразятся на работе Суэцкого канала на северном конце Красного моря, а это главный стратегический объект и актив Египта. Less oil goes through these sea lanes than through the Strait of Hormuz at the entrance to the Persian Gulf, but any interference impacts on the Suez Canal at the northern end, Egypt’s greatest strategic asset.
Россия никогда не формулировала свою черноморскую доктрину, но мы должны четко понимать следующее: любая попытка бросить вызов морским интересам России на Черном море - как реальная, так и мнимая - встретит суровый отпор. Russia has never articulated its Black Sea doctrine, but make no mistake: it has one. Any attempt — real or perceived — to challenge Russia’s maritime interests in the Black Sea will face a stark response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!