Примеры употребления "мореплаванием" в русском

<>
Переводы: все35 navigation33 seafaring2
С момента начала своей деятельности ИМО постоянно подтверждает свой мандат в этом отношении, разрабатывая договоры и выдвигая инициативы, способствующие укреплению осуществления государствами флага действующих норм, в результате чего почти все технические нормы и правила, применимые на борту судов, занимающихся коммерческим мореплаванием во всем мире, являются обязательными и осуществляются через посредство положений, содержащихся в договорах и кодексах ИМО. Since the inception of its activities, IMO has continuously reaffirmed its mandate in this regard through the development of treaties and initiatives that have resulted in the strengthening of flag State implementation, up to the point that almost all technical rules and regulations applicable on board ships engaged in commercial navigation worldwide are binding and self executing through provisions contained in IMO treaties and codes.
Настоящее мореплавание начинается в сердце человека. True navigation begins in the human heart.
Наш Ханнес потерян для мореплавания. Our Hannes is lost for seafaring.
новая, пересмотренная глава V СОЛАС («Безопасность мореплавания»); A new revised SOLAS Chapter V (Safety of navigation);
Начиная с XV века, великие открытия придали покорению морей еще большее значение, равно как и наделили мореплавание необычайным импульсом. From the fifteenth century onwards, great discoveries gave further importance to domination of the sea, as well as an extraordinary impetus to seafaring.
захват судов, предназначенных для берегового рыболовства или потребностей местного мореплавания, госпитальных судов, а также судов, выполняющих научные и религиозные функции; “- Seizure of vessels intended for coastal fishing or the requirements of local navigation, hospital ships and ships performing scientific and religious functions;
Мы приветствуем те резолюции, которые повышают безопасность мореплавания, активизируют проведение гидрографической съемки и обеспечивают наличие точных морских карт и информации. We welcome those resolutions that enhance safety of navigation, increase the conducting of modern hydrographic surveys and improve the availability of accurate nautical charts and information.
Соответственно, такие соглашения целесообразно увязывать с более широкой категорией договоров о дружбе, торговле и мореплавании и других соглашений, касающихся прав частных лиц. Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights.
Эти права гарантировали как свободу мореплавания, так и помощь и покровительство мореплавателям, равно как и надежное пристанище для них в порту Эркюль. Those rights guaranteed both freedom of navigation and assistance and protection of seafarers and reliable shelter in the port of Hercules.
Следовательно, такие соглашения будет более целесообразно ассоциировать с более широкой категорией договоров о дружбе, торговле и мореплавании и других соглашений, касающихся частных прав. Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights.
Изменения к главе V (безопасность мореплавания) СОЛАС, содержащие новые сроки для внедрения автоматических идентификационных систем (АИС), вступят в силу 31 декабря 2004 года. Modifications to Chapter V (Safety of Navigation) of SOLAS containing a new timetable for the fitting of automatic identification systems (AIS) will enter into force on 31 December 2004.
Налаживая сотрудничество, демократические державы Индийско-Тихоокеанского региона поддержат инклюзивный, основанный на правилах порядок, служащий фундаментом для мира, процветания, стабильности и свободы мореплавания в регионе. By pursuing cooperation, the Indo-Pacific’s democratic powers can shore up an inclusive, rules-based order that underpins peace, prosperity, stability, and freedom of navigation in the region.
Приняты и уже вступили в силу все законодательные акты, за исключением Закона о железнодорожном транспорте и Закона о внесении изменений и дополнений в Кодекс торгового мореплавания. All legislative instruments, with the exception of the Railway Transport Act and the Act to Amend and Supplement the Commercial Navigation Code, were adopted and are already effective.
Эти данные имеют определяющее значение для защиты морской среды, поскольку наличие точных, современных и понятных навигационных карт крайне важно для безопасного мореплавания и предотвращения аварий на море. Those data are fundamental to protecting the marine environment as the availability of accurate, up-to-date and understandable nautical charts is critical to safe navigation and the prevention of accidents at sea.
Использование категории защиты прав человека может рассматриваться как естественное распространение статуса, предоставляемого договорам о дружбе, торговле и мореплавании и аналогичным соглашениям, касающимся прав частных лиц, включая двусторонние инвестиционные договоры. The use of the category of human rights protection may be seen as a natural extension of the status accorded to treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights, including bilateral investment treaties.
Использование категории защиты прав человека может рассматриваться как естественное распространение статуса, предоставляемого договорам о дружбе, торговле и мореплавании и аналогичным соглашениям, касающимся прав частных лиц, включая двусторонние договоры об инвестициях. The use of the category of human rights protection may be seen as a natural extension of the status accorded to treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights, including bilateral investment treaties.
Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (ПБМ) на своей пятьдесят четвертой сессии, состоявшейся 30 июня — 4 июля 2008 года, завершил разработку предлагаемых в рамках СОЛАС новых правил относительно требований в отношении судовых навигационных систем и оборудования. The IMO Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV), at its fifty-fourth session held from 30 June to 4 July 2008, finalized the proposed new regulations under SOLAS on the carriage requirements for shipborne navigational systems and equipment.
Завершив на своей 45-й сессии в сентябре 1999 года пересмотр главы V СОЛАС, Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания представит КБМ на его 72-й сессии в мае 2000 года проект документа на предмет рассмотрения и утверждения. The Subcommittee on Safety of Navigation of IMO, at its 45th session in September 1999, concluded its revision of SOLAS chapter V and will submit the draft text to MSC at its 72nd session in May 2000 for its consideration and approval.
Подкомитет по безопасности мореплавания, в частности, утвердил (к принятию КБМ на его 72-й сессии в мае 2000 года) обязательную систему судовых сообщений в акватории у выступа Чэншань-Цзяо и — в качестве меры рекомендательного характера — систему движения судов. The Subcommittee on the Safety of Navigation, inter alia, approved for adoption by MSC at its 72nd session (May 2000) a mandatory ship reporting system in the waters off Chengshan Jiao Promontory and a ship routeing system as a recommendatory measure.
Пересмотренная глава V СОЛАС включает новое правило 9 «Гидрографические службы», по которой договаривающиеся правительства обязуются поощрять сбор и накопление гидрографических данных, а также публикацию, распространение и поддержание на уровне современности всей относящейся к мореплаванию информации, необходимой для обеспечения безопасности судовождения. Revised chapter V of SOLAS includes a new regulation 9 on hydrographic services, according to which Contracting Governments undertake to arrange for the collection and compilation of hydrographic data and the publication, dissemination and keeping up to date of all nautical information necessary for safe navigation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!