Примеры употребления "монарха" в русском

<>
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение. His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
Кшесинская, прима-балерина Императорского театра, стала любовницей будущего монарха, когда ей было 17 лет. Kshesinskaya, a star performer in the Imperial Ballet, became involved with the future monarch when she was just 17.
Почему имеет значение то, что это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей? Why does it matter that it is the majority of my fellow citizens, rather than the decisions of a monarch, that is overriding my will?
Греция, в частности, в настоящее время нуждается в пути объединения ее прошлого с ее будущим, но появления монарха пока не предвидится. Greece, in particular, now needs a way to connect its past with its future, but no monarch is forthcoming.
Под властью режима народного суверенитета мы свободны в том плане, что мы не находимся под властью абсолютного монарха или неподвижной аристократии. Under a regime of popular sovereignty, we are free in a way that we are not under an absolute monarch or an entrenched aristocracy.
Осмелился бы мэр Москвы Юрий Лужков - путинская марионетка - присутствовать на собрании, где делались заявления о провозглашении автономии, без санкции избранного кремлевского монарха? Would Moscow's mayor Yuri Luzkhov, a loyal creature of Putin, have dared to attend the rally where autonomy was demanded without the sanction of the Kremlin's elected monarch?
Кончина царствующего монарха, занимающего третье место в мире по продолжительности правления, который выполнял эти обязанности начиная с 1963 года, знаменует собой завершение целой эпохи. The death of the world's third-longest reigning monarch, who served in that capacity since 1963, signals the end of an era.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы. Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom.
В России короля встретили с большим энтузиазмом, поскольку это был первый официальный визит саудовского монарха в Москву за всю историю. В результате Кремль получил возможность продемонстрировать мировому сообществу свое растущее влияние на Ближнем Востоке. King Salman’s visit was met with great enthusiasm in Russia, as his arrival marked the first official visit of any Saudi monarch to Moscow and gave Moscow an opportunity to showcase its growing influence in the Middle East to the international community.
Лидерство Арафата было самым затяжным среди его коллег в арабском мире, поскольку он пережил трех египетских президентов (Нагуиба, Нассера и Садата и правил в течение всей четверти века Мубарака), пять ливанских президентов, три иракских, пять алжирских, три сирийских, три Саудовских монарха и два в Марокко, не говоря уже о других мировых лидерах, от Айзенховера до Буша в Соединенных Штатах, от де Голля до Ширака во Франции и от Мао до трех преемников в Китае. Arafat's leadership was the most protracted among his counterparts in the Arab World, as he outlived three Egyptian Presidents (Naguib, Nasser, Sadat and spanned all of Mubarak's quarter of a century), five Lebanese Presidents, three Iraqis, five Algerians, three Syrians, three Saudi Monarchs, and two in Morocco, not to mention other world leaders, from Eisenhower to Bush in the US, from de Gaulle to Chirac in France, and from Maó to three successors in China.
Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх". I can get all the talk I need and more at the Monarch Boarding House.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the "nation" or the "people."
И я там царствующий монарх, и я не готова к поглощению. And I am the reigning monarch, and I am not accustomed to input.
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы. Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. The region's monarchs, however, have excluded Iraq from the Gulf Cooperation Council.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты. Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей. Prometheus was a benevolent monarch who scattered the fruits of progress among his people.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны. The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!