Примеры употребления "Monarchs" в английском

<>
Traditional monarchs still have broad powers of appointment and decree. Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Like ancient monarchs, Latin American caudillos believe they have been granted lifetime powers. Подобно монархам прошлых веков, диктаторы Латинской Америки верят в то, что власть дается им до конца жизни.
The region's monarchs, however, have excluded Iraq from the Gulf Cooperation Council. Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива.
Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West. Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада.
The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the "nation" or the "people." Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям".
France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state. Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством.
The Belgians only have a king, who is descended, like most European monarchs, from Germans. У бельгийцев же есть только общий король, который, как большинство европейских монархов, на самом деле принадлежит к немецкому роду.
The idea that hereditary monarchs were somehow spiritually superior to the rest of us was decisively rejected. Идея, что наследственные монархи могут быть духовно в чём-либо выше всех остальных, была решительно отвергнута.
We continue to identify “evildoers” by the utterances of monarchs and supreme leaders instead of by interests and actions. Мы по-прежнему устанавливаем злодеев по заявлениям монархов и верховных лидеров, но не по их интересам и действиям.
During World War II, European monarchs kept a sense of hope and unity alive among their subjects under Nazi occupation. Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
In the eyes of a majority of French citizens, for whom presidents are "elected monarchs," Sarkozy has "de-sacralized" the presidency. В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
Saudi monarchs who jet around the world in luxury may gain a measure of safe haven behind the mobs of rock throwers. Саудовские монархи, летающие по миру в своих роскошных реактивных самолетах, видимо, чувствуют себя в определенной безопасности за толпами разъяренных камнеметателей.
If monarchs can teach their subjects to do so, then let us give at least one cheer for the remaining kings and queens. Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
The Habsburg Empire tried to re-create the idea of European identity, but its monarchs were never really more than Europe’s leading landlords. Габсбургская империя попыталась возродить идею европейской идентичности, однако ее монархи были всего лишь влиятельными европейскими лендлордами.
Today, more than four billion people with smartphones, tablets, and televisions enjoy a form of on-demand entertainment that was once reserved for absolute monarchs. А сегодня более четырём миллиардам человек со смартфонами, планшетами и телевизорами доступна такая форма досуга по требованию, которая когда-то считалась эксклюзивным правом одних лишь абсолютных монархов.
When cheap paper and printing presses - the first true mass-communication technology - challenged this system, the Catholic Church and the monarchs defended the parchment-based monopoly. Когда дешёвая бумага и печатный пресс - первые правдивые средства массовой информации - бросили вызов системе, Католическая церковь и монархи защищали основанную на пергаменте монополию.
Some Arab monarchs have pledged to bankroll the US attack – an investment that they would easily recover, given that the war talk has already increased oil prices. Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США – инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
One thing to be said for monarchs is that they provide people with a sense of continuity, which can be useful in times of crisis or radical change. В пользу монархов можно сказать одно - они обеспечивают людей чувством преемственности, которое может быть полезно во времена кризиса или радикальных изменений.
Protestants found support among rulers coveting unmitigated sovereignty, while backers of the Counter-Reformation included the Vatican, the Hapsburg Dynasty, Catholic monarchs and the decaying Holy Roman Empire. Протестанты находили поддержку у правителей, мечтавших о полном суверенитете, а среди сторонников Контрреформации были Ватикан, династия Габсбургов, католические монархи и приходившая в упадок Священная Римская империя.
But repression of all Arab opposition movements by the region's monarchs and secular dictators meant that "protection of the Mosque" became the only umbrella under which to engage politically. Но подавление всех арабских оппозиционных движений местными монархами или светскими диктаторами означало, что "защита мечети" стала единственным прикрытием, под которым можно начать политическую деятельность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!