Примеры употребления "молярным долям" в русском

<>
цинкового теллурида кадмия с содержанием цинка менее 6 % по молярным долям; Cadmium zinc telluride with zinc content of less than 6 % by mole fraction;
Он платил, потому что «эти деньги имели отношение к долям в “Сибнефти” и “Русале”, и это, на наш взгляд, объясняет размер», утверждает Рабинович. He made the payments “because they related to ownership interests in Sibneft and Rusal and that, we say, explains their size,” Rabinowitz said.
Японские и южнокорейские компании могут возглавить новый раунд по долям в совместных предприятиях, заявил Скотт Шеффилд, главный исполнительный директор в Pioneer Natural Resources в интервью на CERAWeek. Japanese and South Korean companies may lead the next round of joint-venture stakes, Scott Sheffield, chief executive officer of Pioneer Natural Resources said in an interview at CERAWeek.
· Несмотря на то, что шведский опыт относится к долям в компаниях, использованных в качестве обеспечения для получения кредита, а не ценным бумагам или похожим финансовым инструментам, эта ситуация, вероятно, возникнет во многих других странах по мере развития кризиса, больше компаний будут становиться банкротами, а банки требовать свое обеспечение долга и становиться собственниками долей в компаниях, имеющих долг. · Although Sweden's experience concerned shares in companies used as collateral for credit, rather than bonds or similar financial instruments, this situation will likely arise in many countries today as the crisis continues, more companies go bankrupt, and banks recall their collateral and take possession of shares in indebted companies.
Номенклатуры можно приобретать по долям. Items can be purchased by potency.
Распределение страховых выплат и пособий по признаку пола (мужчины- 81 процент, женщины- 19 процентов) не соответствует их долям в общей численности федерального персонала (мужчины- 70,5 процента, женщины- 29,5 процента). The distribution of bonuses and allowances by sex (men 81 %, women 19 %) does not tally with their proportions in federal personnel as a whole (men 70.5 %, women 29.5 %).
Относительные изменения фондоотдачи и производительности труда взвешиваются по их стоимостным долям. The relative changes in labour and capital productivity are weighted with their value shares.
Как было указано выше, правило, в соответствии с которым мужчина получает долю, равную долям двух женщин, не является общим правилом, применяемым во всех случаях, и не закрепляет дискриминацию по признаку пола. As stated above, the rule that a male receives a portion equal to that of two females is not a general rule in all cases and does not entrench gender discrimination.
В целях сохранения баланса между Грецией и Турцией в протоколе прямо предусматривается, что граждане Греции и Турции будут пользоваться равными правами в плане въезда и проживания (на права на проживание распространяются одни и те же ограничения, пропорциональные долям кипрско-греческого и кипрско-турецкого населения, соответственно). To preserve the balance between Greece and Turkey, the protocol expressly provides that Greek and Turkish nationals would enjoy equal entry and residency rights (residency rights being subject to the same restrictions in proportion to the Greek Cypriot and Turkish Cypriot populations respectively).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!