Примеры употребления "молочных продуктов" в русском с переводом "dairy"

<>
Крайне малы запасы сахара, молочных продуктов и молока, поскольку объем коммерческих поставок из Израиля ограничен. Supplies of sugar, dairy products and milk are running extremely low as commercial supplies from Israel are limited.
Крайне малы запасы сахара, молочных продуктов и молока, поскольку объем коммерческих поставок из Израиля сократился. Supplies of sugar, dairy products and milk are running extremely low as commercial supplies from Israel are limited.
Определенные корректировки будут внесены в статистику производства молока и молочных продуктов, в особенности на основе " содержания белка ". Certain adjustments will be made to the statistics on milk and dairy products, particularly the'protein content'approach.
Новая Зеландия экспортировала 1,2 млрд молочных продуктов в прошлом году, что составляет 29% от общего объема экспорта. New Zealand exported NZD 1.2bn of dairy products last year, accounting for 29% of total exports.
Информация о запасах мясных и молочных продуктов (масла, сыра, порошкового молока) получается из вышеупомянутой статистики производства молока и мяса. Information on stocks of meat and dairy products (butter, cheese, milk powder) are obtained from the above dairy and slaughterhouse statistics.
Нам говорили, нас уверяли, что чем больше мяса, молочных продуктов и птицы мы будем есть, тем здоровее мы будем. We were told, we were assured, that the more meat and dairy and poultry we ate, the healthier we'd be.
В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов. In Uganda, Vice President Gilbert Bukenya routinely travels the country, promoting higher-value farming, such as dairy production.
Для начала, чрезмерные уровни потребления мяса и молочных продуктов способствуют развитию проблем со здоровьем, связанных с питанием, например, ожирения и сердечнососудистых заболеваний. For starters, excessively high levels of meat and dairy consumption are contributing to nutrition-related health problems like obesity and cardiovascular disease.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) проводила интерактивные занятия для более чем 100 женщин в целях улучшения их навыков переработки молочных продуктов. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) organized interactive training sessions for over 100 women as a means of upgrading their dairy processing skills.
По мнению Мировой продовольственной программы, население сталкивается с продовольственным кризисом в результате нехватки муки, риса, сахара, молочных продуктов, молока, консервов и свежего мяса. According to the World Food Programme, the population is facing a food crisis, with shortages of flour, rice, sugar, dairy products, milk, canned foods and fresh meats.
Для вычисляемого объекта в поле Тип, оценивающего объем продаж нового продукта на основе данных о продажах молочных продуктов, можно использовать формулу =Молоко * 115%. A calculated item in the Type field that estimates sales for a new product based on Dairy sales could use a formula such as =Dairy * 115%.
Например, формула вычисляемого объекта =Молоко * 115% умножает каждое отдельное значение продаж молочных продуктов на 115 %, после чего полученные величины суммируются в области "Значения". For example, the calculated item formula =Dairy *115% multiplies each individual sale of Dairy times 115%, after which the multiplied amounts are summarized together in the Values area.
Существует прямая связь между приемом пищи, особенно рыбы, мясных и молочных продуктов, а также морских млекопитающих, и содержанием линдана в жировых тканях и грудном молоке. A direct correlation exists between food intake, especially fish, meat and dairy products, and marine mammals, and lindane concentrations in body fat and human milk.
На население в целом ПХД воздействуют главным образом через обычные продукты питания, особенно жирную пищу животного происхождения (например, мясо, некоторые виды рыбных и молочных продуктов). The general population is exposed to PCBs mainly via common food items, particularly fatty food of animal origin (e.g. meat, certain fish and dairy products).
Завершены строительные работы на фруктоперерабатывающем заводе в Харире, 304 фермера подписали контракты на поставку подсолнечника на Арбатский масляный завод, было произведено рыночное обследование молочных продуктов. Civil work for the Harir fruit-processing plant was completed, 304 farmers signed contracts to supply sunflower to the Arbat oil-processing plant and a dairy product marketing survey was conducted.
Благодаря этому Новая Зеландия стала в меньшей степени зависеть от экспорта молочных продуктов, мяса и шерсти за счет возрастания роли лесного хозяйства, садоводства, рыболовства и обрабатывающей промышленности. This has meant that New Zealand has reduced its dependence on dairy, meat and wool exports as forestry, horticulture, fishing and niche manufacturing have become more significant.
На МАФ возлагается ответственность за безопасность употребляемых внутри страны и экспортируемых мясных продуктов, продуктов из дичи и молочных продуктов (за исключением сети розничной торговли) и экспортируемых морепродуктов. MAF is responsible for the safe production of domestically consumed and exported meat, game and dairy products (excluding retail outlets) and for exported seafood products.
Это привело к тому, что Новая Зеландия стала в меньшей степени зависеть от экспорта молочных продуктов, мяса, шерсти по мере развития лесного хозяйства, садоводства, рыболовства и обрабатывающей промышленности. This has meant that New Zealand has moved away from its dependence on dairy, meat and wool exports as forestry, horticulture, fishing and manufacturing have become more significant.
Руководители Белоруссии или Казахстана, кажется, одинаково удивились заявлению Путина, тем более что Россия только что запретила почти весь импорт молочных продуктов из Белоруссии в качестве протекционистского тактического хода. The leaders of Belarus or Kazakhstan seemed equally surprised by Putin's statement, especially as Russia had just prohibited almost all imports of dairy products from Belarus in a protectionist ploy.
Пострадал и сельскохозяйственный сектор: здесь обострилась проблема нищеты среди женщин- производителей мяса птицы и молочных продуктов, которым приходится сталкиваться с более острой конкуренцией со стороны международных производителей (Wedderburn, 2006). The agricultural sector was hurt too, and poverty worsened among women producers of poultry and dairy products, who had to face increased competition from international producers (Wedderburn, 2006).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!