Примеры употребления "молочной промышленности" в русском

<>
Первый вывод, который мы можем сделать из всего этого, состоит, видимо, в следующем: противному московскому магнату из сферы молочной промышленности Виктору Бойко-Великому (так в тексте, имя Бойко Василий – прим. перев.) простили его прегрешения. The first thing we can probably take from all of this is that Victor Boiko the Great, the creepy Moscow dairy magnate, has been forgiven for his sins.
Совершенно очевидно, что для борьбы с изменением климата потребуется заняться проблемой выбросов мясной и молочной промышленности. Obviously, mitigating climate change will require tackling emissions from the meat and dairy industries.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. And what's happened in the past year alone is the dairy industry - where this card's used for milk and yogurt and eggs and hummus - the dairy industry has gone up 30 percent.
Ферма используется в качестве центра подготовки работников молочной промышленности для Китайской Народной Республики и соседних стран. The farm serves as a training centre for dairy producers for the People's Republic of China and neighbouring countries.
Кроме того, чисто женские молочные кооперативы предоставляют женщинам услуги по переработке молока, помогают им реализовывать продукцию, а также обеспечивают профессиональную подготовку, страхование скота и предоставляют кредиты на его покупку, что позволяет женщинам успешно работать в молочной промышленности. In addition, all-women dairy cooperatives, by providing post-milking facilities and marketing support, as well as training, cattle insurance and loans to purchase cattle, have enabled women to be actively engaged in the dairy industry.
Кроме того, компания " Майван " значительно продвинулась в переговорах по ряду других контрактов в Ираке, включая строительство двух убежищ на случай ядерной бомбардировки, проект по жилищному развитию и проект в области молочной промышленности. In addition, Mivan was in an advanced stage of negotiations for several other contracts in Iraq, including the construction of two nuclear air raid shelters, a housing development and a dairy project.
26 октября 1999 года было принято решение о некоторых мерах по деблокированию деятельности предприятий молочной промышленности, цель которого заключалась в том, чтобы не допустить торможения деятельности предприятий этой отрасли, увеличения объемов заготовок молока ото всех сельскохозяйственных производителей и обеспечения населения молочными продуктами. The Decision on measures of maintaining the dairy milk industry was adopted on 26 October 1999 in order to avoid blocking the activity of that industry and increasing the volume of milk collected from the agricultural labourers and providing people with dairy products.
Данный проект преследует цель создать определенные условия в эстонской молочной промышленности, с тем чтобы основные статьи экспорта Эстонии (масло, сухое молоко и сыр) соответствовали гигиеническим требованиям ЕС. The objective of the project is to create conditions in the Estonian dairy industry so that Estonia's main export articles (butter, milk powder and cheese) comply with the EU hygiene requirements.
В сфере транспорта и обработки продовольственных грузов к контрактам, не выполненным в установленные сроки, относятся, в частности, контракты, связанные с удалением обломков с подходных фарватеров и участков, прилегающих к якорным стоянкам в порту Умм-Каср; поставками запасных частей, оборудования и локомотивов для железных дорог; оборудования по производству сыра для молочной промышленности; сырьевых материалов и оборудования для производства автомобильных покрышек; лабораторного оборудования. In the transport and food-handling sectors, contracts affected include those for clearance of wrecks from approach channels and adjacent to berths in the port of Umm Qasr; spare parts, equipment and locomotives for the railway; cheese-processing equipment for the dairy industry; raw materials and equipment for tyre production; and laboratory equipment.
Они конфисковывали их сельскохозяйственные земли и запрещали выпас скота, но поощряли поселенцев к выпуску мясной, молочной и рыбной продукции и созданию многочисленных предприятий легкой промышленности, в том числе предприятий по производству электротехнического и электронного оборудования, пластмасс, мебели, нагревательных приборов и вина. They have confiscated agricultural land and forbidden grazing while at the same time encouraging the settlers to produce meat, milk and fish and establish numerous light industries such as the manufacture of electric and electronic equipment, plastics, furniture, heating appliances and wine.
Канада сохраняет аналогичные ограничения в отношении молочной продукции и птицы; Япония — в отношении целого ряда сельскохозяйственных продуктов; а Соединенные Штаты Америки — в отношении продукции текстильной и швейной промышленности. Canada maintains similar restrictions on dairy products and poultry; Japan, on a range of agricultural products; and the United States of America, on textiles and apparel.
На форуме были рассмотрены трудности, узкие места, потенциальные возможности и вопросы конкурентоспособности ниге-рийской промышленности, особенно в области пере-работки кассавы, производства молочной продукции и текстильных изделий. The Forum had examined the difficulties, constraints, potential and competitiveness of Nigerian industry, particularly in the cassava, dairy and textile subsectors.
Следует ли матери пугаться, если у ее дочери начинают формироваться зачатки молочной железы и расти лобковые волосы в 7 или 8 лет? Should a mother be alarmed if her daughter begins to sprout breast buds and pubic hair at 7 or 8?
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Особенно действенным механизм квотирования будет для тех сельскохозяйственных секторов, где потенциал особенно высок, например, в молочной отрасли, где доля импорта составляла 25%. The quota mechanism will be especially effective for those agricultural sectors where the potential is particularly great, for example, in the dairy industry, where the share of imports amounted to 25%.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
Они увеличивают риск возникновения рака молочной железы, толстой и прямой кишки, пищевода, поджелудочной железы и матки. They can increase the risks of cancer of the breast, colon and rectum, oesophagus, pancreas and uterus.
Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства. By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production.
Во-первых, это всемирный аукцион молочной продукции (GDT), где изменение средней цены на молочную продукцию может вызвать ответную реакцию NZD. First, we will have the Global Dairy Trade (GDT) auction where the change in the average price of dairy products could spark a response in the NZD.
На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу. Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!