Примеры употребления "модернизированный" в русском

<>
Переводы: все461 modernize249 upgrade188 modernise5 streamline4 другие переводы15
Позже в этом году, ожидается, что Индия примет на баланс модернизированный советский авианосец. Later this year, India is expected to take delivery of a retrofitted Soviet-built aircraft carrier.
Москва создала модернизированный танк Т-90АМ, однако серийное производство этой машины пока не начала. Moscow has developed the more advanced T-90AM but did not place it into full production.
По его словам, ввод в эксплуатацию модернизированный компанией Лисичанский НПЗ планировался в 2014 г. According to him, a modernization of the Lisichansky oil refinery plant was planned for 2014.
Этот модернизированный самолет будет временной заменой, пока русские не завершат разработку бомбардировщика-невидимки ПАК-ДА. The improved aircraft will is a stopgap until Russia can complete development of the new PAK-DA stealth bomber.
Единственный находящийся на плаву китайский авианосец — старый модернизированный российский корабль, приобретенный в 1998 году у Украины. China’s one floating aircraft carrier is a refurbished old Russian carrier bought from Ukraine in 1998.
Ожидается, что у «Казани» будет модернизированный гидроакустический комплекс и более совершенные системы вооружений по сравнению с «Северодвинском». Kazan is expected to have improved sensors and weapon systems compared to Severodvinsk.
Модернизированный истребитель будет оснащен первой российской разработанной для истребителей бортовой радиолокационной станцией с фазированной решеткой под названием «Жук-МЭ». The new jet will incorporate Russia’s first operational fighter-mounted active electronically scanned array radar — called the Zhuk-MA.
У танка появилась пушка Д-56ТМ со стабилизацией в двух плоскостях, модернизированный корпус, новые дополнительные топливные баки и форсированный двигатель В-6М. It featured a stabilized D-56TM gun, a redesigned hull, new auxiliary fuel tanks and an uprated V-6M engine.
РСК «МиГ», работающая под эгидой Объединенной авиастроительной корпорации вместе со своим главным конкурентом компанией «Сухой», надеется вернуть КБ Микояна былую славу, создав модернизированный вариант МиГ-29. RSK-MiG — which falls under the aegis of the United Aircraft Corporation alongside arch-rival Sukhoi — hopes to recapture some the Mikoyan design bureau’s old glory with the new advanced MiG-29 derivative.
Это мощный истребитель с двумя двигателями, представляющий собой сильно модернизированный истребитель Су-27, произведенный еще в советское время; он способен подниматься на огромную высоту, достигать огромной скорости и нести при этом мощную полезную нагрузку. The powerful twin-engine fighter, which is an advanced derivative of the original Soviet-era Su-27, is high flying, fast and carries an enormous payload.
Модернизированный Китай превратится в мирового лидера в сфере инноваций, это будет страна с чистой природой, с массовым средним классом и со значительно сократившимся разрывом между городом и селом в темпах экономического роста, качестве государственных услуг и стандартах жизни. Such a modern China would be a world leader in innovation, with a clean environment, a large middle class, and a much narrower gap between rural and urban growth, public services, and living standards.
Секретариат предлагает использовать термин " модернизированный двигатель " вместо термина " двигатель для замены ", используемого в ПОСР, поскольку в терминологии, используемой в правилах WP.29, касающихся конструкции механических транспортных средств, термин " замена " означает новое оборудование, которое необязательно изготовлено первоначальным заводом-изготовителем. The secretariat proposes to use the term “remanufactured engine” rather than “replacement engine” used in RVBR because within the terminology used in WP.29 Regulations concerning the construction of motor vehicles the term “replacement” means new equipment not necessarily manufactured by an original manufacturer.
Проведение брифингов для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, 23 пресс-конференций и распространение ежегодного доклада через модернизированный веб-сайт Международного комитета по контролю над наркотиками * способствовали повышению уровня осведомленности об основных тенденциях в области глобального контроля над наркотическими средствами. Briefings to permanent missions to the United Nations, 23 press conferences and the dissemination of the annual report through the revamped International Narcotics Control Board website * contributed to an increased awareness of the main trends in drug control globally.
Помимо этого, Вьетнам заказал еще шесть новых подводных лодок класса «Варшавянка», которые представляют собой модернизированный вариант существующих субмарин класса «Кило». Новые подводные лодки способны проводить разведку и устанавливать местонахождение подводных лодок и кораблей, а также заниматься сбором информации общего назначения и выполнять патрулирование в относительно неглубоких водах Южно-Китайского моря. Vietnam has also ordered six new Varshavyanka-class submarines that represent an improvement on its existing Kilo-class submarines and which can conduct anti-submarine, anti-ship, general reconnaissance, and patrol missions in relatively shallow waters like the South China Sea.
Если говорить конкретно, то Командование специальных операций хочет, чтобы американские компании оценили возможности разработки технической документации по готовому изделию или производства по образцам следующих видов оружия: легкий пулемет под патрон 7,62?54 мм с ленточной подачей, похожий на ПКМ (пулемет Калашникова модернизированный) и тяжелый пулемет под патроны стандарта 12,7?108 мм, напоминающий российский НСВ (Никитин, Соколов, Волков). More specifically, USSOCOM wants American companies to explore whether it is feasible to “reverse engineer or reengineer and domestically produce the following foreign-like weapons: 7.62×54R belt fed light machine gun that resembles a PKM (Pulemyot Kalashnikova Modernizirovany), and a 12.7×108mm heavy machine gun that resembles a Russian-designed NSV (Nikitin, Sokolov, Volkov).”
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!