Примеры употребления "модернизации" в русском с переводом "modernisation"

<>
План по модернизации полностью изменил характер страны. The modernisation plan has completely changed the character of the country.
Китайская армия все еще переживает процесс модернизации». China’s army is still in the progress of military modernisation.”
В Сообщении по Программе " НАЯДЫ " также был затронут вопрос о модернизации организационной структуры внутреннего водного транспорта в Европе. The NAIADES Communication also addressed the modernisation of the organisational structure for inland waterway transport in Europe.
Это потребовало оперативной организации процесса обучения и корректировки целей модернизации с тем, чтобы разработать более реальный и экономичный план. What transpired was a rapid learning process and a refinement of modernisation objectives to fit a more feasible and affordable plan.
Сотрудничество в областях торговли инвестиций и модернизации экономики нужно поставить в зависимость от ситуации с законностью и соблюдением прав собственности. Cooperation on trade, investment and economic modernisation should be conditional on measurable progress in improving property rights and the rule of law.
Модернизации и реконструкции будут подлежать пассажирские вагоны класса Аее и WLAB и локомотивы типа № 151, 371, 372, 854, 362, 240 и 210. Modernisations and reconstructions will be performed with Aee Class & WLAB passenger cars and driving vehicles of types No. 151, 371, 372, 854, 362, 240 and 210.
наращивание потенциала и осуществление проектов модернизации таможни и оснащение пограничных пунктов современным оборудованием для улучшения контроля за товарами при пересечении национальных границ; Conduct capacity building and customs modernisation projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders.
По своей конструкции этот танк менее радикален, чем новейшая российская машина, и является результатом серьезной модернизации, что очень важно, особенно с учетом численности танковых войск Китая. While less radical than Russia’s design overhaul, it represents a serious modernisation effort, especially given the size of China’s tank army.
В результате этой китайской модернизации основной боевой танк сухопутных войск США М1 «Абрамс», принятый на вооружение в 1980 году, стал самым старым среди армий великих держав. Those modernisation efforts now render the US Army’s M1 Abrams MBT, introduced in 1980, the oldest modern MBT in service in a major power.
К примеру, приватизация приводит к повышению эффективности работы; сокращению персонала; улучшению положения в области оплаты счетов за электроэнергию; и привлечению капитала для инвестиций, эксплуатационно-технического обслуживания и модернизации. For example, privatisation results in a more efficient mode of operation; reduced staff numbers; improved payment-rate of energy bills; and more capital for investments, maintenance and modernisation.
Кроме того, план ремонта жилья и его модернизации 1997 года позволяет тем, кто арендует жилье в течение более семи лет, подавать заявление на получение финансовой помощи в ремонте этого жилья. In addition, the House Modernisation and Repair Scheme 1997 allows leaseholders with more than seven years remaining on their leases to apply for financial assistance towards repairs.
Существующие в настоящее время новые технологии дают статистическим управлениям возможность быть в авангарде деятельности по модернизации государственного сектора при условии, если мы переосмыслим свои позиции и перестроим оказываемые нами статистические услуги. New technologies that exist now give statistical offices the chance to be at the forefront of public sector modernisation, provided we rethink; and redevelop the statistical services we provide.
На нем были представлены следующие неправительственные организации (НПО): ЭКОГЛОБЕ, Европейский ЭКО-Форум, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ) и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ-ЦВЕ). The following non-governmental organizations (NGOs) were represented: ECOGLOBE, European ECO-Forum, the Institute for Ecological Modernisation, the International Association for Impact Assessment (IAIA) and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC-CEE).
Модернизируются системы сигнализации, связи и энергоснабжения: в 1998 году на средства беспроцентной ссуды, предоставленной правительством Дании, была модернизирована линия связи на участке Кайшядорис- Радвилишкис; в настоящее время проводятся работы по модернизации линии связи на участке государственная граница- Шумшкас- Вильнюс. Signalling, telecommunications and energy supply installations are under modernisation: in 1998 telecommunication line in the section Kaisiadorys- Radviliskis was modernised, using interest free loan granted by the Government of Denmark; in the meantime to telecommunication line in the section State border- Sumskas- Vilnius is under modernization.
Вопросы, рассматривавшиеся на этих совещаниях, касались осуществления проектов на линиях, относящихся к вышеуказанным трансъевропейским коридорам, а также вклада ТЕЖ в ускорение процесса модернизации инфраструктуры и принятия мер для повышения качества железнодорожных перевозок в странах ТЕЖ, расположенных вдоль этих коридоров. Issues were examined related to the implementation of projects for lines belonging to the above Pan-European corridors as well as the contribution of TER to speeding up the process of modernisation of infrastructure and adoption of measures for the increase of quality of railway services in the TER countries situated along these corridors.
На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Дунайский экологический форум, ЭКО-Глоб, Ассоциация экологических экспертов, Европейский ЭКО-Форум, Университет в Хоккайдо, Независимая экологическая экспертиза, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ), Общество устойчивого развития и ВФП Румыния. The following non-governmental organizations (NGOs) were represented: Danube Environmental Forum, Eco-Globe, Environment Experts Association, European ECO-Forum, Hokkaido University, Independent Ecological Expertise, Institute for Ecological Modernisation, International Association for Impact Assessment, Society of Sustainable Development and WWF Romania.
Главными архитекторами нынешней государственной политики по отношению к открытым исходным кодам являются Сектор по вопросам модернизации и планирования управления администрации Малайзии (МАМПУ) в составе управления премьер-министра и " МИМОС Берхад ", государственная корпорация, специализирующаяся на исследованиях и разработках (НИКОР) в области ИКТ. The main architects of the current open-source governmental policy are the Malaysian Administration Modernisation and Management Planning Unit (MAMPU) in the Prime Minister's Office and MIMOS Berhad, a State-owned corporation specialized in ICT research and development (R & D).
" Как это предусматривается программой модернизации УНС, круг ведения Межведомственного коммерческого регистра (МВКР), Ежегодного обследования для Регистра (ЕОР) и связанных с ними методологических инструментов следует расширить, с тем чтобы они могли более эффектно играть центральную роль в качестве источников и результатов процесса обследований предприятий для удовлетворения национальных и региональных потребностей. “As envisaged in the ONS'modernisation programme, the Inter-Departmental Business Register (IDBR), Annual Register Inquiry (ARI) and associated methodological techniques should be extended in order to play a more sophisticated central role in inputs and outputs of the business survey process to meet national and regional demands.
Был высказан весомый довод о том, что с учетом того обстоятельства, что одна из главных задач проекта документа заключается в модернизации транспортного права, исключение ответственности за ошибки в судовождении или управлении судном устарело, особенно в свете того, что другие конвенции, касающиеся перевозок другими видами транспорта, не содержат такого исключения. A strong argument was made that, given that a central aim of the draft instrument was modernisation, the exemption from liability for errors in navigation or management in the ship was out of date, particularly in light of other conventions dealing with other modes of carriage, which did not include such an exemption.
Если взять в качестве примера ИСПА, то первой конкретной целью проекта модернизации железнодорожной системы в Познани является " устранение серьезного " узкого места " (постоянные механические поломки, ограничение скорости до 60 км/ч) на всей линии Е-20 на участке основного маршрута перевозок Восток-Запад по территории Европы между Западной Европой и [Варшавой, Минском и Москвой] " (EC DG Regional Policy, 2002). Taking an example from ISPA, the first stated objective of the Poznan rail modernisation project is “To eliminate a serious bottleneck (persistent mechanical breakdown, speed limit 60 km/h) on the whole E-20 line as part of the primary east-west trade route across Europe between Western Europe and [Warsaw, Minsk and Moscow]” (EC DG Regional Policy, 2002).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!