Примеры употребления "множества" в русском с переводом "score"

<>
гидрология и гидрохимия" и множества научных статей. Hydrology and Hydrochemistry and scores of scientific papers.
Оценки множества уровней цен были вычислены, основываясь на следующих факторах: The price level scores were calculated based on the following factors:
Он также является автором исследования "Гималайские ледники: гидрология и гидрохимия" и множества научных статей. He is also the author of Himalayan Glaciers: Hydrology and Hydrochemistry and scores of scientific papers.
Это место является одним из множества украинских янтарных «клондайков», где незаконные старатели добывают этот камень. The site is one of scores of Ukrainian amber fields where wildcat prospectors dig up the stones.
Сирийская гражданская война включает в себя десяток отдельных конфликтов с участием множества повстанческих группировок, воюющих за контроль. The Syrian civil war involves ten separate conflicts involving scores of rebel groups fighting for control.
МА была обеспокоена тем, что действие системы регистрации постоянного проживания, именуемой " пропиской ", приводит к целому ряду нарушений прав человека множества людей в Туркменистане. AI was concerned that the application of the system of registration of permanent residence, referred to as propiska, leads to a number of human rights violations affecting scores of people in Turkmenistan.
По словам Хана, разворачивающаяся трагедия «напоминает ужасные события Первой мировой войны», которые привели к «гибели огромного множества новоарамейских диалектов на юго-востоке Турции». The unfolding tragedy "is reminiscent of the terrible events in the First World War," adds Khan, which "led to the death of scores of Neo-Aramaic dialects of southeastern Turkey."
Союзники по НАТО, особенно в Западной Германии, по вполне понятной причине очень настороженно относились к планам подрыва множества ядерных боеприпасов малой мощности на своей территории. NATO allies, particularly West Germany, were understandably apprehensive about the idea of U.S. forces lighting off scores of small nuclear weapons on their territory.
Положение в Газе является катастрофическим, и Израиль как оккупирующая держава несет всю полноту ответственности за гибель множества палестинцев, которые в результате этой преступной осады могут не получать необходимой им медицинской помощи. The situation in Gaza is catastrophic, and Israel, the occupying Power, is fully responsible for the deaths of scores of Palestinians who might not receive the medical treatment they need as a result of this criminal siege.
Это один из самых важных вопросов нашего времени не только для будущего Китая, но и для множества других развивающихся стран, завороженных удивительным, но все еще в значительной степени необъяснимым успехом Китая. This is one of the great questions of our time, relevant not only to China's future, but to scores of other developing countries enthralled by China's extraordinary, but still largely unexplained, success.
С помощью организации взаимной безопасности под названием Шанхайская организация сотрудничества и множества совместных военных учений, контртеррористических маневров и энергетических проектов две великие державы тесно сотрудничали, чтобы поддерживать эти буферные государства в состоянии мира, уступчивости и сравнительного отсутствия американского присутствия. Through the mutual-security group called the Shanghai Cooperation Organization and in scores of joint military exercises, counter-terrorism maneuvers and energy projects, the two great powers collaborated closely in order to keep these buffer states peaceful, compliant and relatively free of American penetration.
Благодаря двум десяткам интервью, взятых на Украине, в России и США, а также анализу множества документов, предоставленных украинской прокуратурой, можно составить подробное представление о деятельности Манафорта в Киеве, которая послужила основой для некоторых аспектов популистской кампании Трампа — в том числе и эталонной схемой действий для некоторых ключевых членов его команды. Two dozen interviews in Ukraine, Russia and the U.S., as well as a review of scores of documents from Ukrainian prosecutors, offer a detailed portrait of Manafort’s work in Kyiv, which provided a template for some aspects of Trump’s populist campaign, including several key members of the team.
Мотоциклетные банды стали во множестве появляться в Соединенных Штатах. Scores more motorcycle gangs sprung up across the United States.
В мусульманском мире появляется множество работ по джихадистским стратегическим исследованиям. Scores of texts are appearing in the Muslim world on jihadi strategic studies.
Парламент принял множество законов, последним из которых стал новый избирательный закон. A score of laws went through the parliament, the last being the new electoral law.
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство. Every day, scores of people there die in pursuit of dignity.
Возможно, они устроят рандеву с околоземным астероидом, великое множество которых обнаруживают каждый год. Perhaps they would rendezvous with a near-Earth asteroid, scores of which are discovered every year.
Толпа убивала людей (погибло более 2 000 человек, множество было ранено), разрушала дома. Mobs killed more than 2,000 people, destroyed homes, and injured scores.
Оккупационные режимы были беспощадны: множество людей оказалось в тюрьме, огромное количество было депортировано или уничтожено. Their occupation regimes were ruthless; many people were imprisoned; scores were deported or killed.
Они извлекают выгоду из того факта, что множеству слабых государств недостаёт легитимности и способности эффективно контролировать собственную территорию. They benefit from the fact that scores of weak states lack the legitimacy or capacity to control their own territory effectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!