Примеры употребления "многонациональном" в русском с переводом на английский

<>
Такого рода правовое обеспечение предоставляется и в каждом объединенном и многонациональном штабе. Such legal support is also provided at each joint and multinational headquarters.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk.
Проект резюме возможных комментариев по трансграничному сотрудничеству обсуждался на седьмом Многонациональном коллоквиуме ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ/Всемирного банка для представителей судебных органов в Кейптауне, Южная Африка, 17-18 марта 2007 года. That draft outline of possible notes on cross-border cooperation was discussed at the Seventh UNCITRAL/INSOL/World Bank Multinational Judicial Colloquium held in Cape Town, South Africa from 17-18 March 2007.
выполнение функций руководителя в крупном многонациональном предприятии частного сектора, в частности обязанностей, связанных с разработкой и осуществлением политики в области людских ресурсов и/или управления процессом преобразований в нескольких различных организационных подразделениях; Executive function in a large private sector multinational enterprise, with particular responsibilities for human resources and/or change management policy formulation and implementation in several diverse organizational entities;
Было отмечено, что вопросы применения Комментариев на практике будут обсуждаться до начала сорок второй сессии Комиссии на восьмом Многонациональном коллоквиуме ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ/Всемирного банка для представителей судебных органов, который состоится в июне 2009 года. It was noted that the practical application of the Notes would be discussed at the 8th Multinational UNCITRAL/INSOL/World Bank Judicial Colloquium to be held in June 2009, prior to the forty-second session of the Commission.
Перед лицом такой сложной обстановки на местах, когда, как мы слышали, женщины и девочки подвергаются изнасилованиям и другим формам насилия, а дети вербуются полувоенными формированиями и группами, участвующими в конфликтах, для участия в боевых действиях, мы здесь, похоже, занимаемся чисто техническим обсуждением вопросов о присутствии Организации Объединенных Наций, Африканского союза в Дарфуре и о многонациональном присутствии в Чаде. Given the difficult situation on the ground, in which, we have heard, women and girls are being raped and subjected to other acts of abuse and children are being recruited by militias and groups involved in conflict, we are bogged down in seemingly technical discussions about the United Nations presence, the presence of the African Union in the case of Darfur and the multinational presence in the case of Chad.
более широкое применение многонациональных инициатив; wider use of multinational initiatives;
Даже после насильственного разделения многонациональной Югославии, ни один из государств-преемников не может претендовать на полную однородность. Even after the violent dismemberment of multiethnic Yugoslavia, none of the successor states can claim to be wholly homogeneous.
Индия, США, Индонезия, Бразилия - всё это многонациональные страны. India, the United States, Indonesia, Brazil - all of them are multiracial.
Тип II: Превращение существующих национальных установок в многонациональные Type II: Conversion of existing national facilities to multinational ones
В более общем плане, демократии показали, что они могут примирить многонациональное и многоязычное разнообразие с помощью политического единства. More generally, democracies have shown that they can reconcile multiethnic and multilingual diversity with overall political unity.
Сосредоточатся на обеспечении порядка в таки многонациональных районах как Брикстон. Will focus on the policing of multiracial areas like Brixton.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. The revival of traditional foods has attracted the attention of large multinational corporations.
США также подают признаки того, что они понимают важность сохранения многонационального Киркука, и оказывают давление на своих курдских союзников. The US also shows signs of understanding the importance of maintaining a multiethnic Kirkuk and is putting pressure on its Kurdish allies.
Под его лидерством была консолидирована многонациональная демократия Южной Африки, а его экономика просто процветает на фоне впечатляющего контраста с соседней Зимбабве. Under his leadership, South African's multiracial democracy has been consolidated, and, in dramatic contrast to neighboring Zimbabwe, its economy is flourishing.
Экономика Сингапура была выстроена на инвестициях многонациональных компаний. Singapore's economy was built on investment by multinational companies.
Целью бомбардировок Югославии, резолюции 1244 Совета Безопасности ООН и временной конституции Косова являлось создание условий для демократического развития многонационального государства. The goal behind the bombing of Yugoslavia, of Security Council resolution 1244 and today's provisional constitutional framework for Kosovo, was the creation of the pre-conditions for the democratic development of a multiethnic society.
Кроме того, многонациональное и мульти-культурное общество Малайзии более уязвимо перед опасностью гражданской войны, которая прошла во многих других богатых ресурсами странах, где одна группа всегда пыталась захватить богатство в свои руки. Moreover, Malaysia's multiracial, multi-cultural society made it more vulnerable to civil strife, which has occurred in many other resource-rich countries, as one group tried to seize the wealth for itself.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого. It is more puzzling that some multinational corporations are also opposed.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения. However much one may favor multiethnic nation-states, once such a construction has failed, it is imperative to listen to popular sentiment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!