Примеры употребления "мнимый" в русском

<>
Апеллируя к мирным устремлениям Европы и США, российский президент предлагает мнимый компромисс. Appealing to European and U.S. desires for peace without Western intervention, the Russian president puts forward an alleged compromise.
Мнимый рост промышленного производства в Латвии. Или почему прав Пол Кругман и ошибается Андерс Аслунд Latvia's Imaginary Manufacturing Growth: Or, why Paul Krugman is Right and Anders Aslund is Wrong (Updated)
Общие враги – евреи, правительство США, мнимый «Новый мировой порядок» – помогают поддерживать этот зловещий альянс политически. Common enemies – Jews, the US government, the alleged “New World Order” – have sustained this unholy alliance politically.
Настоящее имя нашего мнимого гринписовца Девид Клеменс. Our alleged tree hugger's real name is David Clemens.
Помнишь наш разговор о мнимых числах? You recall our conversation about imaginary numbers?
Кроме того, деятельность по модернизации данных и других стран не соответствует их мнимому стремлению к миру без ядерного оружия. Furthermore, these and other countries' modernization activities cannot be reconciled with their professed support for a world free of nuclear weapons.
К тому же, где эти мнимые кризис и тупик? Besides, where is the alleged crisis and stalemate?
История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров. History, more imaginary than real, offers Maduro a score of additional examples.
Республиканский сенатор Джон Маккейн (John McCain), давний критик России, выступил во вторник со сходным предостережением, касающимся мнимого желания установить «партнерские» отношения. Republican Sen. John McCain (Ariz.), a longtime critic of Russia, issued a similar warning Tuesday about Putin’s professed desire for “partner-like” relations.
Реального или мнимого невыполнения клиентом или уполномоченным пользователем применимых правил: или the failure or alleged failure of the Client or Authorised User to comply with Applicable Rules; or
И своеобразие заключается в том, что этими мнимыми величинами можно производить действие. The peculiar thing is that you can actually calculate with these imaginary values.
Однако в большинстве стран Западной Европы подобные агитаторы прикрываются мнимым восхищением Израилем в качестве своего рода алиби, направляя свой расизм против мусульман. In most West European countries, however, such agitators use their professed admiration for Israel as a kind of alibi, and direct their racism at Muslims.
Консерваторы нападают на Барака Обаму из-за его мнимого безразличия к этой идее. Conservatives assail Barack Obama for his alleged indifference to it.
Россия в качестве мнимого пугала — подтекст усилий конгресса, направленных на то, чтобы ограничить полномочия Трампа в вопросе отмены санкций. The imaginary hobgoblin of Russia is the subtext behind the Congress’s effort to handcuff Trump on the matter of lifting sanctions.
Раздувание истерии вокруг мнимого вмешательства Путина в ход выборов в США не случайно. The hysteria being drummed up around Putin’s alleged intervention in the U.S. elections isn’t accidental.
«Пока Столтенберг, себя не помня, сражается с мнимой „росс. угрозой“ и размещает войска в Латвии, у него под носом, в Брюсселе взрывают людей», — написал Пушков. "While Stoltenberg, getting carried away, battles the imaginary 'Russian threat' and stations troops in Latvia, people are being blown up in Brussels right under his nose," Pushkov wrote.
Однако международные темы, главной из которых остается мнимая американская угроза, по-прежнему занимают монопольные позиции в дебатах. But international topics — and chief among them the alleged American threat — continue to monopolize debate.
Она включала в себя сложные синтетические ценные бумаги, которые происходили из ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, путем клонирования их в мнимые единицы, которые имитировали оригиналы. It involved a complex synthetic security that was derived from existing mortgage-backed securities by cloning them into imaginary units that mimicked the originals.
Прежде чем Соединенные Штаты потратят триллионы долларов на создание стратегической противоторпедной обороны, давайте пристальнее взглянем на мнимое российское супероружие. Before the U.S. spends trillions on developing on strategic anti-torpedo defense, let's take a close look at the alleged Russian super-weapon.
Правда, в условиях разваливающейся Европы Эрдоган будет еще более стойким к мольбам Запада, призывающего его ослабить репрессивные действия по отношению к курдам, журналистам или другим противникам — настоящим или мнимым. In the face of a Europe that is imploding, however, Erdogan will be even more resistant to Western pleas for a loosening of his repressive behavior towards the Kurds, journalists, or other opponents, real or imaginary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!