Примеры употребления "мировую экономику" в русском с переводом "world economy"

<>
Эти цифры описывают нестабильную мировую экономику. These figures describe a troubled world economy.
Могут ли развивающиеся рынки спасти мировую экономику? Can Emerging Markets Save the World Economy?
Финансовый кризис, поставивший мировую экономику на колени, похоже, отступил. The global financial crisis that recently brought the world economy to its knees appears to have abated.
В действительности, интеграция в мировую экономику дает наилучшие надежды на рост. True, integration in the world economy offers the best hope for growth.
Несколько руководителей центральных банков с трудом удерживают мировую экономику на плаву. A few central bankers struggle to keep the world economy upright.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику. Development strategy, indeed, is becoming hostage to the idea of integration into the world economy.
Только работая вместе, эти две страны смогут вывести мировую экономику из нынешнего уныния. Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Способны ли правительства разных стран мира спасти мировую экономику от глубокой и длительной депрессии? Are the world’s governments capable of keeping the world economy out of a deep and long depression?
Пока правительства действительно пытаются вывести мировую экономику из рецессии, опасность протекционизма становится более реальной. As governments do more to try to coax the world economy out of recession, the danger of protectionism is becoming more real.
Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей. The countries represented must show a generous spirit and make the world economy work for all people.
Мы не знаем, как именно новые технологии повлияют на мировую экономику в долгосрочной перспективе. We cannot know how new technologies will affect the world economy in the long term.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику. In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy.
Ни одна из институциональных реформ, необходимых для включения в мировую экономику, не является плохой: None of the institutional reforms needed for insertion in the world economy are bad;
Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику. The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy.
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора. An undervalued currency enables an economy to integrate into the world economy on the basis of strong export performance.
Но истинные долгосрочные интересы России лежат в многосторонности, интеграции в мировую экономику и международный правопорядок. But Russia’s true long-term interests lie in multilateralism, integration into the world economy, and the international rule of law.
Как предупреждал нас Андриссен, эти компании, с их глобальными амбициями и богатством, поглощают мировую экономику. As Andreessen warned us, these companies, with their global ambition and reach, are eating the world economy.
От транзитной торговли зависит интеграция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), в мировую экономику. The landlocked developing countries (LLDCs) depend on transit trade for their integration into the world economy.
Россия, которая больше не укрывается за железным занавесом, интегрируется в сообщество наций и в мировую экономику. Russia, no longer ensconced behind an iron curtain, has integrated into the community of nations and the world economy.
То, какое воздействие эти проблемы оказывают на отдельные страны, а также мировую экономику, демонстрирует реальность глобализации. How these problems can all affect individual countries as well as the world economy shows the reality of globalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!