Примеры употребления "мировой рынок" в русском с переводом "global market"

<>
Мировой рынок торговли валютами называется Форекс. The global market for trading currencies is called forex.
Двадцать лет спустя они сумели выйти на мировой рынок. Twenty years later they were pushing themselves into the global market.
Они давали России выход в Средиземноморье, а оттуда - на весь мировой рынок. They were Russia’s gateway to the Mediterranean and from there to the entire global market.
До 1989 года мировой рынок включал от 800 миллионов до одного миллиарда человек. Until 1989, the global market encompassed between 800 million and one billion people.
Бутан страдает от множества серьезных структурных и географических ограничений, которые затрудняют выход его продукции на мировой рынок. Bhutan faced many serious structural and geographical constraints that made it difficult for its products to reach the global market.
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис. There is no turning back on its path toward full involvement in the global market, despite the current crisis.
В любом случае не вызывает сомнения то, что «Роснефть» сильно взбаламутила и без того нестабильный мировой рынок рублей. Few dispute Rosneft's role in roiling the already skittish global market for rubles.
Более важный вопрос заключается в том, что «Армата» может изменить мировой рынок бронированной техники и войти в арсенал российских ставленников. The bigger questions involve how the Armata might change the global market for armored vehicles, and how the tank might become part of the arsenals of Russian proxies.
Это правда, но к делу она не относится; безграничный мировой рынок никогда не существовал и существовать не будет в отсутствие мирового правительства. That is true but irrelevant; a borderless global market has never existed and, in the absence of a world government, never will exist.
И это особенно важно для развивающихся стран, которые желают производить поставку своих сырьевых материалов и товаров на мировой рынок в режиме точной синхронизации. This is particularly important in relation to developing countries that wish to get their raw materials and commodities to the global market on a “just-in-time” basis.
По иронии судьбы, гражданская ядерная программа Ирана способствовала бы усилению энергетической безопасности США и всего мира, обеспечив приток большего количества газа и нефти на мировой рынок. Ironically, an Iranian civilian nuclear program would enhance US and world energy security by making more oil and gas available in the global market.
Мировой рынок публичной продукции и услуг будет расти резко от $15 млрд сегодня до $335,000,000,000 к 2025 году, не требуя каких-либо серьезных инвестиций. The global market for shared products and services is expected to grow dramatically, from $15 billion today to $335 billion by 2025, without requiring any major investment.
Быстрая интеграция в мировой рынок - это результат не либерализации торговли или соблюдения строгих правил Всемирной торговой организации (ВТО) как таковых, а результат применения успешных стратегий роста, зачастую весьма оригинальных. Rapid integration into global markets is a consequence, not of trade liberalization or adherence to World Trade Organization (WTO) strictures per se, but of successful growth strategies with often highly idiosyncratic characteristics.
Следующее изображение: я делаю новую книгу совместно с издательством "Ташен", и моя цель - мировой рынок. Моя предыдущая книга была только для британского рынка. Я согласна, это можно назвать смешным. Further imagery. I'm making a new book now with Taschen that I'm working on really for a sort of global market - my previous book was only for the U.K. market - that I suppose it could be called humorous.
Совершенно очевидно, что новые технологии и интеграция миллиардов новых работников в мировой рынок открывают возможности, которые должны привести к увеличению процветания в предстоящие десятилетия, по сравнению с докризисным периодом. It is obvious that new technology and the integration of billions of additional workers into global markets have created opportunities that should mean greater prosperity in the decades ahead than before the crisis.
В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется. While this percentage is expected to remain steady, we can nonetheless expect the production of biofuels to grow in absolute terms as the global market for transport fuels also expands.
Кроме того, справедливые глобальные правила могут помочь «демократизировать» мировой рынок, особенно если они встроены в учреждения с высокой степенью автономии для высокопрофессиональных сотрудников, которые могут действовать с некоторой независимостью от краткосрочных политических давлений. Moreover, fair global rules can help to “democratize” the global market, especially if they are embedded in institutions with a degree of autonomy for highly professional staff who can act with some independence from short-term political pressures.
Как указывается в настоящем документе, страны, зависящие от транзитной торговли, особенно не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, сталкиваются с существенными препятствиями, которые мешают их доступу на мировой рынок для осуществления международных торговых операций. As discussed in this document, countries that depend on transit trade, especially landlocked developing countries, are confronted with significant constraints that affect global market access for their international trade.
А вот Иран должен вскоре вернуться на мировой рынок. В связи с этим следует заметить, что российская экспансия на рынке энергоресурсов в последние годы происходила именно благодаря Ирану, чья нефть оказалась под санкционным запретом. However, Iran is poised to return to global markets — and some of Russia's expansion in market share over the last few years emerged precisely because Iranian oil was under sanction.
Органические изделия – от продуктов питания до средств по уходу за кожей и сигарет – сейчас очень в моде, и по некоторым статистическим данным мировой рынок лишь биопродуктов питания теперь превышает 60 млрд. долларов в год. Organic products – from food to skin-care nostrums to cigarettes – are very much in vogue, with the global market for organic food alone now reportedly exceeding $60 billion annually.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!