Примеры употребления "мировоззрением" в русском

<>
Туск подкрепляет антироссийские позиции ЕС своим проамериканским мировоззрением Tusk Bulks Up EU Russia Response With Pro-U.S. Worldview
Израиль стал постмодернистским, порождая новое ? и иногда поразительное ? взаимодействие между своей авангардной высокотехнологичной восприимчивостью, своей светской и все более ортодоксальной религиозной идентичностью и своим общим этнонационалистическим мировоззрением. Israel has become post-modern, producing new – and sometimes startling – synergies among its avant-garde high-tech sensibility, its secular and ever more orthodox religious identities, and its overall ethno-nationalist outlook.
«В своей политике они руководствуются не инстинктами, не внутренними ощущениями, а скорее своим прагматичным мировоззрением», — сказал в интервью по телефону заместитель директора Германо-французского института в немецком Людвигсбурге Штефан Зайдендорф (Stefan Seidendorf). “Their politics isn’t driven by instinct or gut feeling, but rather by their pragmatic world view,” Stefan Seidendorf, deputy director of the German-French Institute in Ludwigsburg, Germany, said in a phone interview.
Он также движим ярко выраженным постмодернистским и слегка моралистическим мировоззрением. It is also being driven by a distinctly postmodern and fairly moralistic worldview.
Но ведь он жил за рубежом среди безбожников и обывателей, а поэтому его разум был, пожалуй, слегка отравлен зарубежным софистским и агностическим мировоззрением в закрытой вселенной московских марксистов». But then he has lived abroad among infidels and philistines and his mind has been perhaps slightly contaminated by the foreign sophistical agnostic outlook on the closed universe of the Moscow Marxians.”
В царские времена буржуазная либеральная элита, стремящаяся социально, политически и экономически подражать Западной Европе, боролась с консервативным, коллективистским мировоззрением православного крестьянства (и его образованных покровителей-славянофилов, самым известным из которых остается Достоевский), основанным на стремлении сохранять особые российские порядки. In tsarist times, a bourgeois, liberal elite eager to imitate Western Europe socially, politically and economically clashed with the conservative and collectivist world view of an Orthodox peasantry (and their educated Slavophile patrons, most famously Dostoyevsky) unwilling to see Russia renounce its distinctive ways.
Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением. Also at the top of the AKP's agenda is choosing a president in tune with its worldview.
В соответствии с таким мировоззрением роль России в мире состоит в противостоянии заговору «мирового правительства». In line with this worldview, Russia’s role in the world is to resist the “global government’s” conspiracy.
Напротив, Москва, побуждаемая мессианским мировоззрением и либеральным авантюризмом, может приступить к реализации более интервенционистской политики. On the contrary, it may well drive the rise of a more interventionist Moscow galvanized by a messianic worldview and liberal adventurism.
С самых первых послевоенных дней союзников тревожила перспектива появления в Америке президента с мировоззрением Трампа. From the early days of the postwar order, allies have worried about the possibility of an American president with Trump’s worldview.
В действительности клептократический, живущий за счет нефти режим Путина никак не связан с ранимым националистическим мировоззрением россиян. In reality, nothing binds Putin's kleptocratic, oil-fed regime to the thin-skinned Russian nationalist's worldview.
Американские президентские выборы - это практически идеальный тест на понимание различия между европейским и азиатским мировоззрением, хотя внутри этих двух континентов мнения разделились. American presidential elections provide a near perfect test to understand the difference between European and Asian worldviews, even if the two continents are far from united internally.
На фоне появления между этими двумя странами усиливающегося раскола возникает вопрос о том, что именно происходит с мировоззрением китайца, который учится в современной Америке. The appearance, at least, of a growing schism between the two nations raises the question of what exactly happens to the worldview of a Chinese person who studies in today’s United States.
Он подчеркнуто провел резкую линию между экономической политикой и мировоззрением Трампа и Хиллари Клинтон, заявив, что у нее с Кейном «все будет по-старому». Rather, Pence drove a pointed contrast between the economic policies and worldviews of Trump and Hillary Clinton, arguing that she and Kaine “want more of the same.”
Этот человек, обладающий навыками и мировоззрением современного управленца, делал карьеру в министерстве экономики, в кремлевском аналитическом центре и в свободной экономической зоне Калининградской области. With the skills and worldview of a modern project manager, he has pursued his government career in the economics ministry, the Kremlin's in-house think tank, and the Kaliningrad free economic zone.
Либеральная демократия в своем стремлении к развитию чувства гражданского долга опирается на людей и институты, которые могут указать правильный путь собственным примером, убеждениями или мировоззрением. Liberal democracy, in its search for civic-mindedness, depends on people and institutions that can guide the way by their example, beliefs, or worldview.
Таким образом, независимо от того, насколько египетская армия может быть обусловлена своим мировоззрением и корпоративными интересами, у нее нет выбора, кроме как способствовать процессу демократизации. So, no matter how conditioned the Egyptian army may be by its worldview and vested interests, it has no option but to facilitate the democratization process.
Вашингтону совсем необязательно соглашаться с антагонистическим мировоззрением Москвы, но он может признать стремление Путина к легитимности и отнестись к этому снисходительно, раз это необходимо для достижения американских целей. Washington does not need to adopt Moscow’s zero-sum worldview, but it can recognize and indulge Putin’s quest for legitimacy when it is necessary to achieve U.S. goals.
Сирийские сунниты все чаще прибегают к теологии, чтобы оправдать ненависть к шиитскому меньшинству, и формируют суннитское чувство исключительности, схожее с идеологией и мировоззрением Аль-Каиды; все это становится обычным делом. Syria’s Sunnis are increasingly invoking theology to justify hatred of the Shia minority, and forms of Sunni exclusivism, similar to Al Qaeda’s ideology and worldview, are becoming the norm.
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением. If these books can be read as developing a new idea of Argentina, it is the idea that there is little to trust, that everything is fraudulent, and that leeriness must be our worldview.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!