Примеры употребления "минимально и максимально" в русском

<>
Сибирь, хоть и занимает большую часть карты, но в основном заселена минимально и представляет мало ценности со стратегической точки зрения. Siberia looms large on a map, but most of it is minimally populated and of little value strategically.
В данном разделе портала МТ5 для Вас представлена наиболее актуальная и максимально расширенная информация о форекс – брокерах. At this sector of MT5 portal you can find the most actual and maximally extended information about Forex – brokers.
Так что, прежде чем продавать хороший пакет ради приобретения еще лучшего, надо попытаться с величайшей тщательностью и максимально точно оценить все составляющие ситуации. Therefore, before selling a rather satisfactory holding in order to get a still better one, there is need of the greatest care in trying to appraise accurately all elements of the situation.
Используя SnapTrader, вы можете ставить ордера одним щелчком мыши и максимально использовать свободное место на экране; Using SnapTrader, you can place orders with a single click and use the screen free space to the maximum extent;
Простая процедура регистрации. Не нужно больше заполнять длинные регистрационные формы и выбирать счет из непонятного списка видов счетов - мы переработали всю процедуру и максимально ее упростили. Easy to get started : By actively eliminating the need to fill out lengthy application forms and choosing from a large and confusing variety of different account types, we have completely overhauled the entire process by offering the most straightforward approach.
Если такие государства, как Египет и Тунис, хотят стать действительно достойными странами, им следует понять, что их граждане должны иметь право говорить и думать все, что они хотят – может быть, за крошечными и максимально четко определенными исключениями. If places like Egypt and Tunisia ever want to become truly decent, they’ll realize that their citizens need to be free to say and think whatever they want with only the tiniest and most strictly delineated of exceptions.
«Ценовые ястребы» всегда ставят перед собой одну цель – поддерживать объемы, насколько это возможно, и максимально увеличивать цену. Price hawks all have the same goal; maintain volume wherever possible and maximise price.
Для осуществления регулирования товарных рынков правительства могут действовать как на односторонней, так и на многосторонней основе, но ошибкой является восприятие запрета как основной и максимально эффективной формы регулирования. Governments can act unilaterally and multilaterally to regulate commodity markets, but it is a mistake to perceive prohibition as the ultimate or maximum form of regulation.
Наоборот, хотя многие деятели образования признают основополагающее значение мастерства учителя и максимально эффективного использования учебного времени, они вместе с тем выступают за то, чтобы между периодами интенсивной работы делать перерывы, во время которых у детей есть возможность расслабиться и пообщаться со сверстниками. On the contrary, whereas many educators recognize the centrality of teaching skills and maximizing efficient use of classroom time, they also advocate breaks between periods of intense work to allow children to relax and interact with peers.
Самый разумный способ защиты государственного суверенитета – сократить до минимума риски, с которыми сталкиваются мигранты в своих попытках найти безопасность, и максимально расширить доступные им средства, помогающие строить продуктивную жизнь. The smartest way to safeguard national sovereignty is to minimize the risks migrants face when trying to reach safety, and to maximize the means at their disposal to build productive lives.
Однако, опасаясь негативной реакции, администрация Обамы попыталась получить поддержку Конгресса лишь в последнюю минуту – и максимально незаметно. But, fearing a backlash, the Obama administration tried to gain Congressional backing only at the last minute – and as quietly as possible.
Следовательно, компании и организации могут продавать продукты на родных языках, составлять статистику для разных стран и максимально увеличить приобретение оборудования. Therefore, businesses and organizations can sell products in native languages, report financials for different countries, and maximize hardware purchases.
В полях Максимально допустимый объем загрузки и Максимально допустимый вес загрузки введите максимально допустимый объем и вес загрузки. In the Max. allowed load volume and Max. allowed load weight fields, enter the maximum allowed volume and weight of the load.
Параметры специальных возможностей Windows содержат настройки, помогающие сосредоточиться на выполнении задач и максимально сократить отвлекающие факторы. Windows Ease of Access settings provide options that can help improve focus on tasks minimize distractions.
Как это можно сделать максимально просто, максимально дешево, максимально функционально и максимально сочетаемо с другими вещами? How do we make things as simple as we can, as cheap as we can, as functional as we can and as freely interconnectable as we can?
первая будет включать примеры того, как можно сделать процесс использования компьютера более приятным и максимально использовать возможности интерфейса человека. the first being a whole lot of examples on how it can be a little bit more pleasurable to deal with a computer and really address the qualities of the human interface.
Если мы обратимся к этому процессу и максимально его упростим, мы можем взять лист бумаги, одну поверхность, можем сложить её и разделить надвое. If we abstract this process, and simplify it as much as possible, then we could start with a single sheet of paper, one surface, and we could make a fold and divide the surface into two surfaces.
оценка радиационных рисков для людей и окружающей среды в связи с возможными аварийными ситуациями и обеспечение приемлемого и максимально низкого уровня риска; Assessing the radiation risks to people and the environment arising from potential accidents and ensuring that the risk is acceptable and as low as reasonably achievable;
Ссылаясь на вопрос об оптимальных путях координации и максимально эффективного использования технических ресурсов, один из выступавших предложил создать рабочую группу для определения оптимальных возможных видов использования технической помощи и ее координации, которая могла бы представить свой доклад Комиссии на ее шестнадцатой сессии. Referring to the issue of how best to coordinate and maximize the use of technical resources, one speaker proposed the setting up of a working group to identify the best possible use of technical assistance and its coordination, which could report to the Commission at its sixteenth session.
К ним относятся меры, поощряющие временную миграцию, при создании лучших возможностей для последующего возвращения работников, уменьшение последствий " утечки мозгов ", обеспечение " притока и циркуляции мозгов " и максимально продуктивное использование денежных переводов. This includes measures that encourage temporary migration, with better ways of ensuring return, mitigating brain drain, achieving “brain gain and brain circulation”, and maximizing the productive use of remittances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!