Примеры употребления "милостью" в русском с переводом "mercy"

<>
Варфоломей, Милостью Божией Архиепископ Константинополя — Нового Рима и Вселенский Патриарх, Всей полноте Церкви – Благодать, мир и милость от воскресшего во славе Спаса Нашего Иисуса Христа. BARTHOLOMEW By God’s Mercy Archbishop of Constantinople-New Rome and Ecumenical Patriarch To the Plenitude of the Church Grace, Peace and Mercy from Christ, who has Risen in Glory
Именно к этому посланию мы призываем прислушаться всех людей – из Вселенского патриархата, где милостью Божьей мы служим предстоятелем православной любви в истине – чтобы они могли получить знание и опыт, потому что только таким образом они вновь обретут для себя нашу истинную надежду, надежду всего мира, украденную у нас в суматохе потрясений. It is to this message that we invite all people — from the Ecumenical Patriarchate, where by God’s mercy we serve as Primate of Orthodox love in truth — so that they may come to knowledge and experience, convinced that only in this way will they also rediscover our true hope, and the hope of the whole world, which was stolen from us in the turmoil of confusion.
Он создал людей своими наместниками на Земле и наказал им, с одной стороны, создать, используя свои богоданные способности, на Земле благоденствие, подготовить почву для произрастания божественных свойств в каждом человеке и обеспечить каждому жизнь, полную красоты, согласия, свободы, справедливости и благодетели; а с другой, следуя по этому пути, подготовиться к дарованной милостью Господней вечной жизни благоденствия. He made humans His vicegerents on Earth and has asked them, on the one hand, to make Earth prosper by using their God-given potentials, to prepare the ground for the growth of divine attributes in all humans and to provide all with a life full of beauty, amity, freedom, justice and goodness; and, on the other hand, in pursuance of that path, to prepare for a prosperous, everlasting life endowed by God's mercy.
Корабли дрейфовали по милости волн. The ships was drifting at the mercy of the waves.
Мы сдались на милость победителя. We have put our lives at your mercy.
Небольшая лодка была на милости ветра. The small boat was at the mercy of the wind.
Помилуй нас, боже, по великой милости твоей. Lord, have mercy on us sinners.
Итак, король великий, На вашу милость город мы сдадим. Therefore, great king, we yield our town and lives to thy soft mercy.
Я могу получить его милость, но не его любовь. I can receive his mercy not his love.
Мы, кажется, по-прежнему уповаем на милость наших повествований. We seem to be at the mercy of our narratives.
Я не буду просить милости или пощады для себя самого. I will not ask favor or mercy for myself.
Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди. No country wants to put itself at the mercy of the likes of Eddie.
Она была в другом месте, когда получила газ по милости преступника. She'd been somewhere else, receiving the gas at the mercy of our perpetrator.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood.
Мы вверяем нашего брата Гарета милости Божьей и предаём его тело земле. We have entrusted our brother Gareth to God's mercy and now we commit his mortal remains to the ground.
На протяжении многих десятилетий мой регион Европы был отдан на милость зла. For decades, my region of Europe was left to the mercy of evil.
Мы предаём нашего брата Георга в милость Господа нашего, Творца и Спасителя. We commend our brother George to the mercy of God, our Maker and Redeemer.
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием. Live to win mercy Allah, to go to paradise and enjoy their wealth.
Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров. If I were a Democrat, I would leave Palin to the mercies of the investigating bloggers.
И они оставят новое иракское правительство на милость сил, которые, в конечном счете, растерзают страну. And they will leave the new Iraqi government at the mercy of forces that would eventually pull the country apart.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!