Примеры употребления "механизмов оплаты" в русском

<>
Это потребует таких мер, как аккредитация, изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью. This will require measures such as accreditation, modification of payment mechanisms, and the involvement of intermediary organizations to give technical support and monitor performance.
Доступность некоторых механизмов оплаты услуг в области здравоохранения — основанных на налогах, основанных на страховании или, что более типично, гибрида этих видов, — может посредством снижения личных расходов на медицинское обслуживание и поощрения использования медицинских услуг смягчить последствия огромных затрат домашних хозяйств на медицинские нужды. By reducing out-of-pocket health-care costs and promoting the utilization of health services, the availability of some payment mechanism for health — tax-based, insurance-based or, more typically, a mix — can reduce the impact of health shocks on households.
Правительство Мексики через Национальную лесную комиссию претворяет в жизнь проект, финансируемый Всемирным банком и Глобальным экологическим фондом и направленный на повышение качества экологических услуг, предоставляемых лесными массивами на местном (водоснабжение) и глобальном (сохранение биоразнообразия и поглощение углерода) уровнях, путем укрепления уже действующих механизмов оплаты экологических услуг и разработки новых местных механизмов. The Government of Mexico, through the National Forest Commission is implementing a project funded by the World Bank and the Global Environment Facility to improve the environmental services that forests provide at the local (water supply) and global (biodiversity conservation and carbon sequestration) levels, by strengthening the payment for environmental services schemes currently implemented and developing new local mechanisms.
В настоящее время существует множество несхожих и плохо скоординированных между собой механизмов и процедур оплаты требований о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество в соответствии с меморандумами о договоренности. The systems and procedures for the memorandums of understanding, the contingent-owned equipment and claims process are many, diverse and poorly coordinated.
Финансовую секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам, и она будет отвечать за восстановление и обеспечение функционирования механизмов финансового контроля, распоряжение счетами Миссии, расходование средств для оплаты счетов, выставляемых продавцами и поставщиками, и оплату требований персонала на возмещение расходов на поездки, выплату заработной платы национальному персоналу и выплату суточных и распоряжение банковскими счетами Миссии. The Finance Section would be headed by a Chief Finance Officer and would be responsible for establishing and maintaining financial controls, maintaining and administering Mission accounts, the disbursement of funds in settlement of vendors'and suppliers'invoices and staff travel claims, the administration of the national staff payroll and the payment of subsistence allowances, and the administration of the Mission's bank accounts.
В отношении политики в области оплаты труда следует отметить, что проведена работа по налаживанию стандартных механизмов и процедур определения размера заработной платы, по искоренению самоуправства и дискриминации при выдаче и назначении размера заработной платы различным работникам. Regarding wages policy, Costa Rica has striven to establish standard mechanisms and procedures for setting wages, so avoiding arbitrariness and discrimination when awarding and fixing wages for different categories of workers.
Оказалось, что замедление обмена веществ это один из самых эффективных механизмов, подаренных нам природой. It turns out that metabolic suppression is one of the most effective mechanisms nature provides.
Какова ваша часовая ставка оплаты? How much is your hourly pay?
СРО НП ЦРФИН — саморегулируемая организация, способствующая созданию эффективных механизмов регулирования внебиржевого сегмента рынка Форекс. SRO NP CRFIN is a self-regulatory organization that promotes the development of effective mechanisms to regulate the OTC segment of the forex market.
Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты. Please send us your terms of payment and delivery.
И там, где у NEA имеется почти 50-летний опыт формирования арт-рынка с использованием испытанных механизмов, гарантирующих качество и ценность художественных проектов, общественный фонд Kickstarter предлагает практически противоположную модель — здесь для осуществления финансирования достаточно проявить рыночную проницательность и щелкнуть мышью. Where the NEA has a nearly 50-year history of art market-making, with vetted mechanisms for ensuring artistic quality and value, Kickstarter offers almost the opposite — it makes funding more into a matter of marketing savvy and mouse clicks.
Не смогли бы Вы сообщить нам самые подходящие цены и Ваши условия оплаты. Please give us your cheapest price and terms of payment.
Кроме того, его необходимо исключить из механизмов защиты от DDoS-атак. You should also exempt it from DDoS protection mechanisms.
Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа. Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply.
Ваше приложение должно обнаружить это перенаправление и считать маркер доступа из URI-адреса с помощью механизмов используемой операционной системы и среды разработки. Your app needs to detect this redirect and then read the access token out of the URI using the mechanisms provided by the OS and development framework you are using.
Для оплаты счетов-фактур могут быть использованы чеки. We accept checks for the payment of invoices.
В первые годы переходного периода отсутствие эффективных механизмов кредитно-денежной политики отражало сложности, связанные с созданием новых институтов и правил, а также с преодолением наследия центрального планирования, при котором практически не существовало разницы между бюджетным и кредитным финансированием. During the early transition years, the lack of an effective monetary-policy framework reflected the challenge of establishing new institutions and regulations, as well as the difficulty of overcoming the legacy of central planning, under which budget and credit financing were indistinguishable.
Пожалуйста, выберите другой способ оплаты, если снова не удастся осуществить платеж please choose another payment method should your payment fail again
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. This underscores the need for creative thinking on credibility-enhancing mechanisms as an integral part of reform.
На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте. Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!